Doha #1688
Kabir Doha #1688
सबकी उत्पति धरती, सब जीवन प्रतिपाल। धरती न जाने आप गुण, ऐसो गुरु विचार।।१६८८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
धरती सभी की उत्पत्ति करती है और जीवन का पालन करती है। धरती अपने गुणों को नहीं जानती; यही गुरु की सोच है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में धरती की महत्वता और गुरु के ज्ञान की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि जैसे धरती अपनी गुणों को नहीं जानती, वैसे ही गुरु की सोच भी अलग होती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The earth gives rise to all and sustains all life. The earth itself does not know its own virtues; thus is the wisdom of the Guru.
Hindi · हिन्दी
धरती सभी की उत्पत्ति करती है और सभी जीवन का पालन करती है। धरती स्वयं अपने गुणों को नहीं जानती; ऐसी है गुरु की समझ।
Bengali · বাংলা
পৃথিবী সকল কিছুর জন্ম দেয় এবং সকল জীবনের প্রতিপালন করে। পৃথিবী নিজের গুণাবলী জানে না; এটাই গুরুর জ্ঞান।
Tamil · தமிழ்
பூமி அனைத்தையும் உருவாக்குகிறது மற்றும் அனைத்து உயிர்களையும் தாங்குகிறது. பூமி அதன் சொந்த நற்பண்புகளை அறியாது; இதுவே குருவின் ஞானம்.
Telugu · తెలుగు
భూమి అన్నింటినీ సృష్టిస్తుంది మరియు అన్ని జీవులను పోషిస్తుంది. భూమి తన స్వంత గుణాలను తెలుసుకోదు; ఇదే గురువు యొక్క జ్ఞానం.
Marathi · मराठी
पृथ्वी सर्वांची उत्पत्ती करते आणि सर्व जीवांचे पालनपोषण करते. पृथ्वीला स्वतःच्या गुणांची जाणीव नसते; हीच गुरूची शिकवण आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
પૃથ્વી સર્વનું સર્જન કરે છે અને સર્વ જીવોનું પાલન કરે છે. પૃથ્વી પોતાના ગુણોને જાણતી નથી; આ ગુરુની સમજ છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಭೂಮಿಯು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತದೆ. ಭೂಮಿಯು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅರಿಯುವುದಿಲ್ಲ; ಇದುವೇ ಗುರುಗಳ ಜ್ಞಾನ.
Malayalam · മലയാളം
ഭൂമി എല്ലാറ്റിനെയും സൃഷ്ടിക്കുകയും എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഭൂമിക്ക് അതിൻ്റെ സ്വന്തം ഗുണങ്ങളെക്കുറിച്ച് അറിയില്ല; ഇതാണ് ഗുരുവിൻ്റെ ജ്ഞാനം.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਧਰਤੀ ਸਭ ਕੁਝ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਧਰਤੀ ਆਪਣੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ; ਇਹ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਮਝ ਹੈ।
Urdu · اردو
زمین سب کو جنم دیتی ہے اور سب زندگیوں کی پرورش کرتی ہے۔ زمین اپنے اوصاف سے ناواقف ہے؛ یہی گرو کی دانائی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ପୃଥିବୀ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦିଏ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଜୀବନକୁ ପାଳନ କରେ। ପୃଥିବୀ ନିଜର ଗୁଣକୁ ଜାଣେ ନାହିଁ; ଏହା ଗୁରୁଙ୍କ ଜ୍ଞାନ।
Sanskrit · संस्कृतम्
पृथिवी सर्वस्य जननी वर्तते, सर्वजीवनस्य पोषिका च। आत्मगुणान् न जानाति पृथिवी; एवं गुरुर् जानाति।।
French · Français
La terre donne naissance à tout et soutient toute vie. La terre elle-même ne connaît pas ses propres vertus ; telle est la sagesse du Guru.
Spanish · Español
La tierra da origen a todo y sustenta toda vida. La tierra misma no conoce sus propias virtudes; tal es la sabiduría del Guru.
Portuguese · Português
A terra dá origem a tudo e sustenta toda a vida. A terra em si não conhece suas próprias virtudes; tal é a sabedoria do Guru.
German · Deutsch
Die Erde bringt alles hervor und erhält alles Leben. Die Erde selbst kennt ihre eigenen Tugenden nicht; dies ist die Weisheit des Gurus.
Japanese · 日本語
大地はすべてを生み出し、すべての生命を育む。大地は自らの徳を知らない。これぞ師の悟りである。
Korean · 한국어
땅은 만물을 낳고 모든 생명을 유지시킨다. 땅은 자신의 덕을 알지 못한다. 이것이 스승의 지혜이다.
Chinese · 简体中文
大地孕育万物,滋养众生。大地不知自身之德,此乃上师之智。
Arabic · العربية
الأرض تخلق كل شيء وترعى كل حياة. الأرض لا تعرف فضائلها الخاصة؛ هذه هي حكمة المعلم.
Russian · Русский
Земля порождает всё и питает всю жизнь. Земля сама не знает своих добродетелей; такова мудрость Гуру.