Doha #1732
Kabir Doha #1732
कबीर बहुत जतन करि कीजिये, सब फल जाय नसाय। कबीर संचै सूम धन, अन्त चोर लै जाय।।१७३२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं, बहुत प्रयास करने के बावजूद सारे फल खो सकते हैं। कबीर सलाह देते हैं कि सच्चे धन को संचित करो, क्योंकि अंत में चोर सब ले जाएगा।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में प्रयास और परिणाम की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि भले ही कितनी मेहनत की जाए, अंत में केवल सच्चा और वास्तविक धन ही मूल्यवान होता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says, despite much effort, all the fruits may be lost. Kabir advises to accumulate true wealth, for in the end, the thief takes it all.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं, बहुत जतन करने पर भी सारे फल नष्ट हो सकते हैं। कबीर सलाह देते हैं कि सच्चे धन को संचित करो, क्योंकि अंत में चोर सब ले जाता है।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন, অনেক প্রচেষ্টা সত্ত্বেও সমস্ত ফল নষ্ট হতে পারে। কবীর উপদেশ দেন যে প্রকৃত সম্পদ সঞ্চয় করো, কারণ শেষে চোর সবকিছু নিয়ে যায়।
Tamil · தமிழ்
கபீர் கூறுகிறார், மிகுந்த முயற்சியிலும் எல்லாப் பழங்களும் இழக்கப்படலாம். கபீரின் அறிவுரை, உண்மையான செல்வத்தை சேகரிப்பதே, ஏனெனில் இறுதியில் திருடன் அனைத்தையும் எடுத்துச் செல்வான்.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ கூறுகிறார், చాలా ప్రయత్నించినా అన్ని ఫలాలు కోల్పోవచ్చు. కబీర్ నిజమైన సంపదను కూడబెట్టాలని సలహా ఇస్తాడు, ఎందుకంటే చివరికి దొంగ అంతా తీసుకెళ్తాడు.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात, खूप प्रयत्न करूनही सर्व फळे नष्ट होऊ शकतात. कबीर खरा खजिना साठवण्याचा सल्ला देतात, कारण शेवटी चोर सर्व काही घेऊन जातो.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે, ઘણા પ્રયત્નો છતાં બધા ફળો ગુમાવી શકાય છે. કબીર સાચી સંપત્તિ એકઠી કરવાની સલાહ આપે છે, કારણ કે અંતે ચોર બધું લઈ જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಬಹಳ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಎಲ್ಲಾ ಫಲಗಳು ನಷ್ಟವಾಗಬಹುದು. ಕಬೀರ್ ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತಾರೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಕಳ್ಳ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ പറയുന്നു, വളരെയധികം പരിശ്രമിച്ചിട്ടും എല്ലാ ഫലങ്ങളും നഷ്ടപ്പെട്ടേക്കാം. കബീർ യഥാർത്ഥ സമ്പത്ത് ശേഖരിക്കാൻ ഉപദേശിക്കുന്നു, കാരണം അവസാനം മോഷ്ടാവ് എല്ലാം എടുത്തുകൊണ്ടുപോകും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਬਹੁਤ ਜਤਨ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਸਾਰੇ ਫਲ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਬੀਰ ਸੱਚੀ ਦੌਲਤ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਚੋਰ ਸਭ ਕੁਝ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
कबीर कहते हैं, बहुत जतन करने पर भी सारे फल नष्ट हो सकते हैं। कबीर सलाह देते हैं कि सच्चे धन को संचित करो, क्योंकि अंत में चोर सब ले जाता है।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଅନେକ ପ୍ରୟାସ ସତ୍ତ୍ୱେ ସମସ୍ତ ଫଳ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ। କବୀର ପ୍ରକୃତ ଧନ ସଞ୍ଚୟ କରିବାକୁ ଉପଦେଶ ଦେଇଛନ୍ତି, କାରଣ ଶେଷରେ ଚୋର ସବୁକିଛି ନେଇଯାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति, बहु प्रयत्नैः अपि सर्वाणि फलानि नश्येयुः। कबीरः उपदिशति, सत्यं धनं संचयतु, यतः अन्ते चौरः सर्वं हरति।।
French · Français
Kabir dit que, malgré beaucoup d'efforts, tous les fruits peuvent être perdus. Kabir conseille d'accumuler la vraie richesse, car à la fin, le voleur prend tout.
Spanish · Español
Kabir dice que, a pesar de mucho esfuerzo, todas las frutas pueden perderse. Kabir aconseja acumular la verdadera riqueza, porque al final el ladrón se lo lleva todo.
Portuguese · Português
Kabir diz que, apesar de muito esforço, todos os frutos podem ser perdidos. Kabir aconselha a acumular a verdadeira riqueza, pois no final o ladrão leva tudo.
German · Deutsch
Kabir sagt, dass trotz großer Anstrengung alle Früchte verloren gehen können. Kabir rät, wahren Reichtum anzuhäufen, denn am Ende nimmt der Dieb alles mit.
Japanese · 日本語
カビールは、多大な努力にもかかわらず、すべての果実が失われる可能性があると言います。カビールは、最後に泥棒がすべてを持っていくので、真の富を蓄えるように助言します。
Korean · 한국어
카비르는 많은 노력에도 불구하고 모든 열매를 잃을 수 있다고 말합니다. 카비르는 결국 도둑이 모든 것을 가져가므로 진정한 부를 축적하라고 조언합니다.
Chinese · 简体中文
迦比尔说,尽管付出了很多努力,所有的果实都可能丢失。迦比尔建议积累真正的财富,因为最终小偷会拿走一切。
Arabic · العربية
يقول كابير، على الرغم من بذل الكثير من الجهد، قد تضيع كل الثمار. ينصح كابير بتجميع الثروة الحقيقية، لأن اللص في النهاية يأخذ كل شيء.
Russian · Русский
Кабир говорит, что несмотря на большие усилия, все плоды могут быть утеряны. Кабир советует накапливать истинное богатство, ибо в конце концов вор заберет все.