Doha #1755

Kabir Doha #1755

सब रग तंत रबाब तन, बिरह बजावै नित्त। और न कोई सुणि सकै, कै साई कै चित्त।।१७५५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

शरीर की हर नस और रेशा बिछड़न की धुन बजाता है। कोई और इसे नहीं सुन सकता; यह केवल भगवान के अपने मन के लिए है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में शरीर की संगीत और बिछड़न की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि शरीर की हर अंग बिछड़न की धुन बजाता है, जिसे केवल भगवान ही समझ सकते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Every vein and fiber of the body plays the tune of separation. No one else can hear it; it is only for the Lord’s own mind.

  • Hindi · हिन्दी

    शरीर की हर नस और रेशा बिछड़न का राग बजाता है। इसे कोई और नहीं सुन सकता; यह केवल प्रभु के अपने मन के लिए है।

  • Bengali · বাংলা

    শরীরের প্রতিটি শিরা ও তন্তু বিচ্ছেদের সুর বাজায়। অন্য কেউ এটি শুনতে পারে না; এটি কেবল প্রভুর নিজের মনের জন্য।

  • Tamil · தமிழ்

    உடலின் ஒவ்வொரு நரம்பும் இழையும் பிரிவின் இசையை இசைக்கின்றன. வேறு யாரும் அதைக் கேட்க முடியாது; அது இறைவனின் சொந்த மனதிற்கு மட்டுமே.

  • Telugu · తెలుగు

    శరీరంలోని ప్రతి నరం మరియు ఫైబర్ వియోగ రాగాన్ని వాయిస్తాయి. వేరే யாரும் దానిని వినలేరు; అది ప్రభువు యొక్క స్వంత మనస్సు కోసం మాత్రమే.

  • Marathi · मराठी

    शरीराची प्रत्येक नस आणि तंतू विरहाचे सूर वाजवतात. इतर कोणीही ते ऐकू शकत नाही; ते केवळ प्रभूच्या स्वतःच्या मनासाठी आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શરીરની દરેક નસ અને ફાઇબર વિરહનો સૂર વગાડે છે. બીજું કોઈ તેને સાંભળી શકતું નથી; તે ફક્ત ભગવાનના પોતાના મન માટે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೇಹದ ಪ್ರತಿ ನರ ಮತ್ತು ನಾರು ವಿರಹದ ಧಾಟಿಯನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತವೆ. ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅದನ್ನು ಕೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಅದು ಭಗವಂತನ ಸ್ವಂತ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಮಾತ್ರ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശരീരത്തിലെ ഓരോ ഞരമ്പും നാരും വേർപാടിന്റെ ഈണം വായിക്കുന്നു. മറ്റാർക്കും അത് കേൾക്കാൻ കഴിയില്ല; അത് കർത്താവിന്റെ സ്വന്തം മനസ്സിന് മാത്രമുള്ളതാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਰੀਰ ਦੀ ਹਰ ਨਾੜ ਅਤੇ ਰੇਸ਼ਾ ਵਿਛੋੜੇ ਦਾ ਤਰਾਨਾ ਵਜਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਇਸਨੂੰ ਸੁਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ; ਇਹ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਲਈ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جسم کی ہر رگ اور ریشہ جدائی کا نغمہ بجاتا ہے۔ کوئی اور اسے سن نہیں سکتا؛ یہ صرف رب کے اپنے دل کے لیے ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶରୀରର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶିରା ଏବଂ ତନ୍ତୁ ବିଚ୍ଛେଦର ସ୍ୱର ବଜାଏ | ଅନ୍ୟ କେହି ଏହା ଶୁଣିପାରିବେ ନାହିଁ; ଏହା କେବଳ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିଜ ମନ ପାଇଁ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शरीरस्य प्रत्येकं स्नायुतन्तुः वियोगस्य रागं वादयति। अन्यः कोऽपि श्रोतुं न शक्नोति; तत् केवलं प्रभोः आत्ममनसे एव॥

  • French · Français

    Chaque veine et fibre du corps joue la mélodie de la séparation. Nul autre ne peut l'entendre ; elle est réservée à l'esprit du Seigneur.

  • Spanish · Español

    Cada vena y fibra del cuerpo toca la melodía de la separación. Nadie más puede oírla; es solo para la mente del Señor.

  • Portuguese · Português

    Cada veia e fibra do corpo toca a melodia da separação. Mais ninguém pode ouvi-la; é apenas para a mente do Senhor.

  • German · Deutsch

    Jede Ader und Faser des Körpers spielt die Melodie der Trennung. Niemand sonst kann sie hören; sie ist nur für den Geist des Herrn bestimmt.

  • Japanese · 日本語

    体のすべての静脈と繊維は別れの調べを奏でます。他の誰もそれを聞くことはできません。それは主自身の心のためだけです。

  • Korean · 한국어

    몸의 모든 혈관과 섬유는 이별의 선율을 연주합니다. 다른 누구도 그것을 들을 수 없으며, 오직 주님의 마음만을 위한 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    身体的每一根血管和纤维都奏响着离别的旋律。别人听不到,只有主自己的心能听到。

  • Arabic · العربية

    كل عرق وكل ليف في الجسد يعزف لحن الفراق. لا يستطيع أحد آخر سماعه؛ إنه فقط لعقل الرب.

  • Russian · Русский

    Каждая жилка и волокно тела играют мелодию разлуки. Никто другой не может ее услышать; она предназначена только для ума Господа.