Doha #1863

Kabir Doha #1863

राम नाम सब कोई कहै, कहिबे बहुत विचार। सोई राम सती कहै, सोई कौतिग हार।।१८६३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हर कोई राम का नाम लेता है, लेकिन बहुत कम लोग उसके सच्चे अर्थ को समझते हैं। केवल सच्चा भक्त जो इसे समझता है, वही असली विजय प्राप्त करता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीरदास जी यह समझाने की कोशिश कर रहे हैं कि राम का नाम लेना आसान है, लेकिन उसके सही मायने को समझना और अपने जीवन में उतारना बहुत मुश्किल है। जो व्यक्ति राम के नाम का सही अर्थ समझता है और उसे अपने जीवन में उतारता है, वही सच्चा भक्त है और वही जीवन के संघर्षों में विजय प्राप्त करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Everyone utters the name of Ram, but few understand its true meaning. Only the true devotee who understands, wins the real victory.

  • Hindi · हिन्दी

    राम नाम सब कोई कहे, कहने में बहुत विचार है। वही राम सच्चा भक्त जानता है, वही विजय पाता है।।

  • Bengali · বাংলা

    সকলেই রামের নাম উচ্চারণ করে, কিন্তু এর প্রকৃত অর্থ বোঝে খুব কম জন। কেবল সেই প্রকৃত ভক্তই বোঝে, যে প্রকৃত বিজয় লাভ করে।

  • Tamil · தமிழ்

    எல்லோரும் ராமின் பெயரை உச்சரிக்கிறார்கள், ஆனால் அதன் உண்மையான அர்த்தத்தை சிலர் மட்டுமே புரிந்துகொள்கிறார்கள். உண்மையான பக்தன் மட்டுமே அதைப் புரிந்துகொண்டு உண்மையான வெற்றியைப் பெறுகிறான்.

  • Telugu · తెలుగు

    ప్రతి ఒక్కరూ రాముని పేరును ఉచ్చరిస్తారు, కానీ దాని నిజమైన అర్థాన్ని కొద్దిమంది మాత్రమే అర్థం చేసుకుంటారు. అర్థం చేసుకున్న నిజమైన భక్తుడు మాత్రమే నిజమైన విజయాన్ని పొందుతాడు.

  • Marathi · मराठी

    प्रत्येकजण रामचे नाव घेतो, परंतु फार कमी लोक त्याचा खरा अर्थ समजतात. केवळ खरा भक्त जो समजतो, तोच खरा विजय मिळवतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    દરેક જણ રામનું નામ લે છે, પરંતુ તેના સાચા અર્થને થોડા જ લોકો સમજે છે. ફક્ત સાચો ભક્ત જે સમજે છે, તે જ સાચી જીત મેળવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ರಾಮನ ಹೆಸರನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅದರ ನಿಜವಾದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತನು ಮಾತ್ರ ನಿಜವಾದ ವಿಜಯವನ್ನು ಸಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    എല്ലാവരും രാമന്റെ പേര് ഉച്ചരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അതിന്റെ യഥാർത്ഥ അർത്ഥം വളരെ കുറച്ച് പേർക്ക് മാത്രമേ മനസ്സിലാകൂ. മനസ്സിലാക്കിയ യഥാർത്ഥ ഭക്തൻ മാത്രമേ യഥാർത്ഥ വിജയം നേടൂ.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਹਰ ਕੋਈ ਰਾਮ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸਦੇ ਸੱਚੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ ਸਮਝਦੇ ਹਨ। ਸਿਰਫ ਸੱਚਾ ਭਗਤ ਜੋ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਅਸਲ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    ہر کوئی رام کا نام لیتا ہے، لیکن بہت کم لوگ اس کے حقیقی معنی کو سمجھتے ہیں۔ صرف وہی سچا عقیدت مند جو سمجھتا ہے، وہی حقیقی فتح حاصل کرتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସମସ୍ତେ ରାମଙ୍କ ନାମ ଉଚ୍ଚାରଣ କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ କେତେକ ଲୋକ ଏହାର ପ୍ରକୃତ ଅର୍ଥ ବୁଝନ୍ତି । ଯେଉଁ ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତ ବୁଝେ, ସେହି ପ୍ରକୃତ ବିଜୟ ଲାଭ କରେ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सर्वे रामं वदन्ति, परं अल्पजना एव तत्त्वं जानन्ति। यः भक्तः तत्त्वं जानाति, सः एव विजयं प्राप्नोति॥

  • French · Français

    Chacun prononce le nom de Ram, mais peu comprennent sa véritable signification. Seul le vrai dévot qui comprend remporte la vraie victoire.

  • Spanish · Español

    Todos pronuncian el nombre de Ram, pero pocos comprenden su verdadero significado. Solo el verdadero devoto que comprende, obtiene la verdadera victoria.

  • Portuguese · Português

    Todos pronunciam o nome de Ram, mas poucos entendem seu verdadeiro significado. Somente o verdadeiro devoto que entende, alcança a verdadeira vitória.

  • German · Deutsch

    Jeder spricht den Namen Ram aus, aber nur wenige verstehen seine wahre Bedeutung. Nur der wahre Anhänger, der es versteht, erringt den wahren Sieg.

  • Japanese · 日本語

    誰もがラーマの名を唱えますが、その真の意味を理解している人はほとんどいません。理解している真の信者だけが、真の勝利を得ます。

  • Korean · 한국어

    모든 사람이 람의 이름을 말하지만, 그 진정한 의미를 이해하는 사람은 거의 없습니다. 이해하는 진정한 신자만이 진정한 승리를 얻습니다.

  • Chinese · 简体中文

    每个人都念诵拉玛的名字,但很少有人理解其真正含义。只有理解的真诚信徒才能获得真正的胜利。

  • Arabic · العربية

    الجميع ينطق اسم رام، لكن قليلين يفهمون معناه الحقيقي. فقط المريد الحقيقي الذي يفهم، يحقق النصر الحقيقي.

  • Russian · Русский

    Каждый произносит имя Рама, но лишь немногие понимают его истинный смысл. Только истинный преданный, который понимает, одерживает настоящую победу.