Doha #193

Kabir Doha #193

कबीरा खाई कोट कि, पानी पिवै न कोई। जाइ मिलै जब गंग से, तब गंगोदक होइ।।१९३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, चाहे कोई कितनी भी बार कुएँ का पानी पिये, वह गंगाजल के बराबर नहीं हो सकता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने गंगा नदी के पवित्र जल की महिमा का उल्लेख किया है। उन्होंने यह बताया है कि संसारिक साधनों और प्रयासों की तुलना में, आध्यात्मिक और पवित्र अनुभव अधिक महत्वपूर्ण होते हैं। गंगा का जल धार्मिक दृष्टि से अत्यंत पवित्र है, जबकि अन्य साधारण जल की कोई विशेषता नहीं होती।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, even if one has consumed many times the quantity of water from a well, it is not equivalent to drinking the sacred water of the Ganges.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, चाहे कोई कितनी भी बार कुएँ का पानी पिये, वह गंगाजल के बराबर नहीं हो सकता।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, কূপের জল যতবারই পান করা হোক না কেন, তা গঙ্গার জলের সমতুল্য হতে পারে না।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீரின் கூற்றுப்படி, கிணற்றிலிருந்து எவ்வளவு தண்ணீர் குடித்தாலும், அது புனித கங்கை நீருக்கு சமமாகாது.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், బావి నుండి ఎన్నిసార్లు నీరు తాగినా, అది గంగాజలం తాగడంతో సమానం కాదు.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, विहिरीचे पाणी कितीही वेळा प्यायले तरी ते गंगेच्या पाण्यासारखे पवित्र नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, કુવામાંથી ગમે તેટલું પાણી પીવામાં આવે, તે ગંગાજળ પીવા બરાબર નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಬಾವಿಯಿಂದ ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ನೀರು ಕುಡಿದರೂ, ಅದು ಗಂಗಾಜಲವನ್ನು ಕುಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಸಮನಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കിണറ്റിലെ വെള്ളം എത്ര തവണ കുടിച്ചാലും അത് ഗംഗാജലത്തിന് തുല്യമാകില്ലെന്ന് കബീർ പറയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ ਖੂਹ ਦਾ ਪਾਣੀ ਕਿੰਨੀ ਵੀ ਵਾਰ ਪੀ ਲਵੇ, ਇਹ ਗੰਗਾ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਜਲ ਪੀਣ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    کبیر کہتے ہیں، چاہے کنویں کا پانی کتنی بھی بار پیا جائے، وہ گنگا جل پینے کے برابر نہیں ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କହିଛନ୍ତି, କୂଅରୁ କେତେ ଥର ପାଣି ପିଇଲେ ମଧ୍ୟ ତାହା ଗଙ୍ଗାଜଳ ପାନ କରିବା ସହିତ ସମାନ ନୁହେଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, कूपजलस्य यावत्सुवारं पिबेत्, तत् गङ्गाजलस्य तुल्यं न भवति।

  • French · Français

    Kabir dit que même si l'on boit de l'eau d'un puits de nombreuses fois, cela n'équivaut pas à boire l'eau sacrée du Gange.

  • Spanish · Español

    Kabir dice que, aunque se beba muchas veces agua de un pozo, no es equivalente a beber el agua sagrada del Ganges.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz que, mesmo que se beba muitas vezes água de um poço, isso não é equivalente a beber a água sagrada do Ganges.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, selbst wenn man die Menge an Wasser aus einem Brunnen viele Male trinkt, ist es nicht gleichwertig mit dem Trinken des heiligen Wassers des Ganges.

  • Japanese · 日本語

    カビールは、井戸の水をどれだけ飲んでも、ガンジスの聖なる水を飲むことには匹敵しないと言っています。

  • Korean · 한국어

    카비르는 우물물을 아무리 많이 마셔도 갠지스강의 성스러운 물을 마시는 것과는 같지 않다고 말합니다.

  • Chinese · 简体中文

    迦比尔说,即使喝了多少井水,也无法与饮用圣洁的恒河水相提并论。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير، حتى لو شرب المرء كمية من الماء من بئر مرات عديدة، فإن ذلك لا يعادل شرب الماء المقدس لنهر الغانج.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит, что сколько бы раз человек ни пил воду из колодца, это не сравнится с питьем священной воды Ганга.