Doha #1931
Kabir Doha #1931
कबीर हरि सबकूं भजै, हरि कूं भजै न कोइ। जब लग आस सरीर की, तब लग दास न होइ।।१९३१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं, सभी भगवान की पूजा करते हैं, लेकिन कोई भी सच्चे दिल से भगवान की पूजा नहीं करता। जब तक शरीर से जुड़ी आसक्ति बनी रहती है, तब तक कोई सच्चा दास नहीं हो सकता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीरदास जी यह समझाते हैं कि सच्ची भक्ति और समर्पण तब संभव है जब शरीर और भौतिक इच्छाओं की आसक्ति को छोड़ दिया जाए। सच्चे दास बनने के लिए, व्यक्ति को केवल बाहरी पूजा से अधिक गहरी और सच्ची भक्ति की आवश्यकता होती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says, everyone worships the Lord, but no one worships the Lord truly. As long as there is attachment to the body, one cannot be a true servant.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं, सभी ईश्वर को भजते हैं, पर कोई ईश्वर को सच्चा नहीं भजता। जब तक शरीर से आसक्ति है, तब तक कोई सच्चा दास नहीं हो सकता।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন, সকলে ঈশ্বরের উপাসনা করে, কিন্তু কেউ সত্যভাবে ঈশ্বরের উপাসনা করে না। যতদিন শরীরের প্রতি আসক্তি থাকবে, ততদিন কেউ প্রকৃত দাস হতে পারবে না।
Tamil · தமிழ்
கபீர் கூறுகிறார், எல்லோரும் இறைவனை வழிபடுகிறார்கள், ஆனால் யாரும் உண்மையாக இறைவனை வழிபடுவதில்லை. உடல் மீதான பற்று இருக்கும் வரை, உண்மையான ஊழியராக இருக்க முடியாது.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ கூறுகிறார், అందరూ ప్రభువును పూజిస్తారు, కానీ ఎవరూ ప్రభువును నిజంగా పూజించరు. శరీరానికి అనుబంధం ఉన్నంత వరకు, నిజమైన సేవకుడు కాలేడు.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात, प्रत्येकजण प्रभूची भक्ती करतो, पण कोणीही खऱ्या अर्थाने प्रभूची भक्ती करत नाही. जोपर्यंत शरीराची आसक्ती आहे, तोपर्यंत खरा सेवक होऊ शकत नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે, દરેક જણ ભગવાનની ભક્તિ કરે છે, પરંતુ કોઈ ભગવાનની સાચી ભક્તિ કરતું નથી. જ્યાં સુધી શરીર પ્રત્યે આસક્તિ છે, ત્યાં સુધી સાચો સેવક બની શકાતો નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಯಾರೂ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದೇಹದ ಮೇಲಿನ ಮೋಹ ಇರುವವರೆಗೂ, ನಿಜವಾದ ಸೇವಕನಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ പറയുന്നു, എല്ലാവരും ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നു, എന്നാൽ ആരും യഥാർത്ഥത്തിൽ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നില്ല. ശരീരത്തോടുള്ള മോഹം ഉള്ളിടത്തോളം കാലം, യഥാർത്ഥ ദാസനാകാൻ കഴിയില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਹਰ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸੱਚੇ ਦਿਲੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸਰੀਰ ਨਾਲ ਲਗਾਵ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਕੋਈ ਸੱਚਾ ਸੇਵਕ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ।
Urdu · اردو
کبیر کہتے ہیں، ہر کوئی خدا کی پوجا کرتا ہے، لیکن کوئی خدا کی سچی پوجا نہیں کرتا۔ جب تک جسم سے وابستگی ہے، تب تک کوئی سچا خادم نہیں بن سکتا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି, ସମସ୍ତେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭଜନ୍ତି, କିନ୍ତୁ କେହି ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଭଜନ୍ତି ନାହିଁ। ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଶରୀର ପ୍ରତି ଆସକ୍ତି ରହିବ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କେହି ପ୍ରକୃତ ସେବକ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति, सर्वे हरिं भजन्ति, परं कोऽपि न हरिं सत्यं भजते। यावत् शरीरस्य आसक्तिः तिष्ठति, तावत् कोऽपि सत्यः दासः न भवति।।
French · Français
Kabir dit, tout le monde adore le Seigneur, mais personne n'adore vraiment le Seigneur. Tant qu'il y a de l'attachement au corps, on ne peut pas être un vrai serviteur.
Spanish · Español
Kabir dice, todos adoran al Señor, pero nadie adora verdaderamente al Señor. Mientras exista el apego al cuerpo, uno no puede ser un verdadero siervo.
Portuguese · Português
Kabir diz, todos adoram o Senhor, mas ninguém adora verdadeiramente o Senhor. Enquanto houver apego ao corpo, não se pode ser um verdadeiro servo.
German · Deutsch
Kabir sagt, jeder verehrt den Herrn, aber niemand verehrt den Herrn wirklich. Solange es Anhaftung an den Körper gibt, kann man kein wahrer Diener sein.
Japanese · 日本語
カビールは言う、誰もが主を崇拝するが、誰も真に主を崇拝しない。身体への執着がある限り、真の僕にはなれない。
Korean · 한국어
카비르는 말합니다, 모두가 주님을 숭배하지만, 아무도 진정으로 주님을 숭배하지 않습니다. 몸에 대한 집착이 있는 한, 진정한 종이 될 수 없습니다.
Chinese · 简体中文
卡比尔说,每个人都崇拜主,但没有人真正崇拜主。只要对身体有执着,就不能成为真正的仆人。
Arabic · العربية
يقول كابير، الجميع يعبدون الرب، لكن لا أحد يعبد الرب حقًا. طالما هناك تعلق بالجسد، فلا يمكن أن يكون المرء خادمًا حقيقيًا.
Russian · Русский
Кабир говорит, каждый поклоняется Господу, но никто по-настоящему не поклоняется Господу. Пока есть привязанность к телу, нельзя быть истинным слугой.