Doha #1935

Kabir Doha #1935

सो सांई तन मैं बसै, भ्रम्‍यों न जाण तास। कस्‍तूरी के मृग ज्‍यूं, फिर फिर सूधैं घास।।१९३५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

ईश्वर शरीर के भीतर निवास करता है, लेकिन भ्रमित लोग इसे पहचान नहीं पाते। जैसे मस्क मृग घास में मस्क की खोज करता रहता है, वैसे ही लोग भीतर के सत्य को खोजने के बजाय बाहर खोजते रहते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीरदास जी ने आत्मा और ईश्वर के भीतर के अस्तित्व को दर्शाया है। उन्होंने यह भी स्पष्ट किया है कि लोग बाहरी खोज में लगे रहते हैं जबकि सच्चाई और ईश्वर उनके भीतर ही हैं। मस्क मृग का उदाहरण देकर वे इस भ्रम को उजागर करते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The Divine resides within the body, but the deluded do not recognize this. Just like the musk deer keeps searching for musk in the grass, they search outside for what is within.

  • Hindi · हिन्दी

    ईश्वर तन में ही बसता है, पर भ्रमित लोग उसे नहीं पहचानते। जैसे कस्तूरी मृग घास में कस्तूरी को ढूंढता है, वैसे ही वे भीतर के सत्य को बाहर खोजते रहते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    ঈশ্বর দেহের মধ্যেই বাস করেন, কিন্তু বিভ্রান্তরা তা চিনতে পারে না। যেমন কস্তুরী মৃগ ঘাসে কস্তুরীর সন্ধান করে, তেমনি তারা নিজেদের ভেতরের সত্যকে বাইরে খুঁজে বেড়ায়।

  • Tamil · தமிழ்

    இறைவன் உடலிலேயே வசிக்கிறான், ஆனால் மயங்கியவர்கள் அதை உணர்வதில்லை. கஸ்தூரி மான் புல்லில் கஸ்தூரியைத் தேடுவது போல, அவர்கள் தங்களுக்குள் இருப்பதை வெளியே தேடுகிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    దేవుడు శరీరంలోనే నివసిస్తాడు, కానీ భ్రమపడినవారు దానిని గుర్తించరు. కస్తూరి జింక గడ్డిలో కస్తూరిని వెతుకుతున్నట్లు, వారు తమలో ఉన్నదానిని బయట వెతుకుతారు.

  • Marathi · मराठी

    ईश्वर शरीरातच वास करतो, पण भ्रमित लोक ते ओळखत नाहीत. जसे कस्तुरी मृग गवतात कस्तुरी शोधतो, तसेच ते आपल्या आत असलेले सत्य बाहेर शोधतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ઈશ્વર શરીરમાં જ વસે છે, પરંતુ ભ્રમિત લોકો તેને ઓળખતા નથી. જેમ કસ્તુરી મૃગ ઘાસમાં કસ્તુરી શોધે છે, તેમ તેઓ અંદરના સત્યને બહાર શોધે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೇವರು ದೇಹದಲ್ಲೇ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಭ್ರಮಿತರು ಅದನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಕಸ್ತೂರಿ ಜಿಂಕೆ ಹುಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಕಸ್ತೂರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವಂತೆ, ಅವರು ತಮ್ಮೊಳಗಿನದನ್ನು ಹೊರಗೆ ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ദൈവം ശരീരത്തിൽത്തന്നെ വസിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഭ്രമിച്ചവർ അത് തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. കസ്തൂരിമാൻ പുല്ലിൽ കസ്തൂരിയെ തിരയുന്നതുപോലെ, അവർ തങ്ങളിലുള്ളതിനെ പുറത്ത് തിരയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਰਮੇ ਹੋਏ ਲੋਕ ਇਸਨੂੰ ਪਛਾਣਦੇ ਨਹੀਂ। ਜਿਵੇਂ ਕਸਤੂਰੀ ਹਿਰਨ ਘਾਹ ਵਿੱਚ ਕਸਤੂਰੀ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਅੰਦਰਲੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੱਭਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    خدا جسم میں ہی بستا ہے، مگر گمراہ لوگ اسے پہچانتے نہیں۔ جیسے مشک ہرن گھاس میں مشک ڈھونڈتا ہے، ویسے ہی وہ اندر کے سچ کو باہر تلاش کرتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଈଶ୍ୱର ଶରୀରରେ ହିଁ ବାସ କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଭ୍ରାନ୍ତ ଲୋକମାନେ ଏହାକୁ ଚିହ୍ନନ୍ତି ନାହିଁ। ଯେପରି କସ୍ତୁରୀ ମୃଗ ଘାସରେ କସ୍ତୁରୀ ଖୋଜେ, ସେହିପରି ସେମାନେ ଭିତରେ ଥିବା ସତ୍ୟକୁ ବାହାରେ ଖୋଜନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ईश्वरः शरीरे एव वसति, परं विमूढाः तं न जानन्ति। यथा कस्तूरीमृगः तृणे कस्तूरीं अन्विष्यति, तथा ते अन्तःस्थं सत्यं बहिः अन्विष्यन्ति।।

  • French · Français

    Le Divin réside dans le corps, mais les égarés ne le reconnaissent pas. Tout comme le cerf porte-musc cherche le musc dans l'herbe, ils cherchent à l'extérieur ce qui est à l'intérieur.

  • Spanish · Español

    Lo Divino reside en el cuerpo, pero los descarriados no lo reconocen. Al igual que el ciervo almizclero busca el almizcle en la hierba, ellos buscan afuera lo que está adentro.

  • Portuguese · Português

    O Divino reside no corpo, mas os iludidos não o reconhecem. Assim como o veado almiscarado procura o almíscar na grama, eles buscam fora o que está dentro.

  • German · Deutsch

    Das Göttliche wohnt im Körper, doch die Verblendeten erkennen es nicht. Wie das Moschustier das Moschus im Gras sucht, so suchen sie im Außen, was im Inneren ist.

  • Japanese · 日本語

    神は身体の中に宿っているが、迷える者はそれに気づかない。麝香鹿が草の中に麝香を探し回るように、彼らは内にあるものを外に求めてさまよう。

  • Korean · 한국어

    신은 몸 안에 거하지만, 미혹된 자들은 이를 알지 못한다. 마치 사향노루가 풀숲에서 사향을 찾듯, 그들은 내면에 있는 것을 외부에서 찾는다.

  • Chinese · 简体中文

    神灵居住在体内,但迷失者却不认识。就像麝香鹿在草丛中寻找麝香一样,他们向外寻找内在之物。

  • Arabic · العربية

    يسكن الإله في الجسد، لكن الضالين لا يتعرفون عليه. مثلما يبحث غزال المسك عن المسك في العشب، فإنهم يبحثون في الخارج عما هو في الداخل.

  • Russian · Русский

    Божественное обитает в теле, но заблудшие не узнают этого. Подобно тому, как мускусный олень ищет мускус в траве, они ищут снаружи то, что находится внутри.