Doha #200

Kabir Doha #200

सरगुन की सेवा करो, निरगुन का करो ज्ञान। निरगुन सरगुन के परे, तहीं हमारा ध्यान।।२००।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

प्रस्तुत रूप की सेवा करो, और निराकार के ज्ञान को प्राप्त करो। साकार और निराकार के परे, हमारा ध्यान वहाँ होना चाहिए।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने साकार और निराकार दोनों रूपों के महत्व को बताया है। उन्होंने कहा कि भौतिक रूप की सेवा करनी चाहिए, जबकि निराकार के ज्ञान को प्राप्त करना चाहिए। अंततः, साकार और निराकार के पार, वास्तविक ध्यान केंद्रित करना चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Serve the manifest form of God, and gain knowledge of the formless. Beyond the manifest and formless, our focus should be.

  • Hindi · हिन्दी

    सगुण की सेवा करो, निर्गुण का ज्ञान प्राप्त करो। निर्गुण और सगुण से परे, हमारा ध्यान वहीं है।

  • Bengali · বাংলা

    সাকার ঈশ্বরের সেবা করো, নিরাকার সম্পর্কে জ্ঞান অর্জন করো। সাকার এবং নিরাকার উভয়ের ঊর্ধ্বে, আমাদের মনোযোগ সেখানেই থাকা উচিত।

  • Tamil · தமிழ்

    கடவுளின் வெளிப்படையான வடிவத்தை வணங்குங்கள், மற்றும் உருவமற்றதைப் பற்றிய அறிவைப் பெறுங்கள். வெளிப்படையான மற்றும் உருவமற்றவற்றிற்கு அப்பால், நமது கவனம் இருக்க வேண்டும்.

  • Telugu · తెలుగు

    దేవుని వ్యక్త రూపానికి సేవ చేయండి, మరియు రూపరహితం గురించి జ్ఞానాన్ని పొందండి. వ్యక్త మరియు రూపరహితం రెండింటికీ అతీతంగా, మన దృష్టి ఉండాలి.

  • Marathi · मराठी

    ईश्वराच्या साकार रूपाची सेवा करा आणि निराकार ज्ञानाची प्राप्ती करा. साकार आणि निराकार यांच्या पलीकडे, आपले लक्ष असले पाहिजे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ભગવાનના પ્રગટ સ્વરૂપની સેવા કરો, અને નિરાકારનું જ્ઞાન મેળવો. પ્રગટ અને નિરાકાર બંનેથી પરે, આપણું ધ્યાન હોવું જોઈએ.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೇವರಿಗೆ ರೂಪವಿರುವ ರೂಪವನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ, ಮತ್ತು ರೂಪವಿಲ್ಲದ ಬಗ್ಗೆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. ರೂಪವಿರುವ ಮತ್ತು ರೂಪವಿಲ್ಲದ ಎರಡಕ್ಕೂ ಮೀರಿದ, ನಮ್ಮ ಗಮನ ಇರಬೇಕು.

  • Malayalam · മലയാളം

    ദൈവത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപത്തെ സേവിക്കുക, രൂപമില്ലാത്തതിനെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവ് നേടുക. ദൃശ്യവും രൂപമില്ലാത്തതും എന്നിവയ്ക്ക് അതീതമായി നമ്മുടെ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കണം.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟ ਰੂਪ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਨਿਰਗੁਣ ਦਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ। ਪ੍ਰਗਟ ਅਤੇ ਨਿਰਗੁਣ ਤੋਂ ਪਰੇ, ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਉੱਥੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    خدا کے ظاہر روپ کی خدمت کرو، اور بے شکل کا علم حاصل کرو۔ ظاہر اور بے شکل سے پرے، ہماری توجہ وہیں ہونی چاہیے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାକାର ଭଗବାନଙ୍କ ସେବା କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ନିରାକାରଙ୍କ ଜ୍ଞାନ ଅର୍ଜନ କରନ୍ତୁ। ସାକାର ଓ ନିରାକାର ଉଭୟଙ୍କ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱରେ, ଆମର ଧ୍ୟାନ ରହିବା ଉଚିତ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सगुणस्य ईश्वरस्य सेवां कुरु, निर्गुणस्य ज्ञानं प्राप्नुहि। सगुण निर्गुणयोः परं, तत्रैव अस्माकं ध्यानं स्यात्।।

  • French · Français

    Servez la forme manifestée de Dieu, et acquérez la connaissance du sans forme. Au-delà du manifesté et du sans forme, notre attention doit se porter.

  • Spanish · Español

    Sirve a la forma manifiesta de Dios, y adquiere conocimiento de lo sin forma. Más allá de lo manifiesto y lo sin forma, debe estar nuestra atención.

  • Portuguese · Português

    Sirva a forma manifesta de Deus, e obtenha conhecimento do sem forma. Além do manifesto e do sem forma, nosso foco deve estar.

  • German · Deutsch

    Dient der manifesten Form Gottes, und erlangt Kenntnis des Formlosen. Jenseits des Manifesten und des Formlosen sollte unsere Aufmerksamkeit liegen.

  • Japanese · 日本語

    顕現せる神を奉仕し、無形の知識を得よ。顕現せるもの、無形のものの彼方に、我らの注意を向けよ。

  • Korean · 한국어

    나타난 신을 섬기고, 형상 없는 것에 대한 지식을 얻으십시오. 나타난 것과 형상 없는 것 너머에 우리의 초점이 있어야 합니다.

  • Chinese · 简体中文

    侍奉有形之神,求知无形之理。超越有形与无形,吾心方有所归。

  • Arabic · العربية

    اخدم شكل الله الظاهر، واكتسب معرفة اللا شكل. ما وراء الظاهر واللا شكل، يجب أن يكون تركيزنا.

  • Russian · Русский

    Служите явной форме Бога и обретите знание бесформенного. За пределами явного и бесформенного должно быть наше внимание.