Doha #2002

Kabir Doha #2002

स्‍वारथ को सबको सगा, सब सगलाही जांणि। बिन स्‍वारथ आदर करै, सो हरि की प्रीति पिछांणि।।२००२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

स्वार्थ सभी को प्रिय होता है, और यह सब जानते हैं। जो व्यक्ति स्वार्थ के बिना सम्मान करता है, वह हरि के प्रति सच्चे प्रेम का संकेत है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने स्वार्थ और सच्ची भक्ति के बीच के अंतर को स्पष्ट किया है। उन्होंने कहा है कि स्वार्थ सभी के लिए प्रिय होता है और यह एक सामान्य प्रवृत्ति है। लेकिन जो व्यक्ति स्वार्थ के बिना आदर करता है, वह वास्तव में हरि के प्रति सच्चे प्रेम और भक्ति का परिचायक है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Self-interest is dear to everyone, and everyone knows this. The one who respects without self-interest is known to have true love for Hari.

  • Hindi · हिन्दी

    स्वार्थ सबको प्रिय है, और यह सब जानते हैं। जो बिना स्वार्थ के आदर करता है, वह हरि के सच्चे प्रेम को पहचानता है।

  • Bengali · বাংলা

    স্বার্থ সবার প্রিয়, এবং সবাই তা জানে। যে স্বার্থ ছাড়াই সম্মান করে, সে হরির প্রতি প্রকৃত প্রেমকে চেনে।

  • Tamil · தமிழ்

    சுயநலம் அனைவருக்கும் பிரியமானது, எல்லோருக்கும் அது தெரியும். சுயநலமின்றி மரியாதை செய்பவர் ஹரியின் உண்மையான அன்பை அறிந்தவர்.

  • Telugu · తెలుగు

    స్వార్థం అందరికీ ప్రియమైనది, అందరికీ అది తెలుసు. స్వార్థం లేకుండా గౌరవించేవాడు హరి యొక్క నిజమైన ప్రేమను గుర్తిస్తాడు.

  • Marathi · मराठी

    स्वार्थ प्रत्येकाला प्रिय असतो आणि हे सर्वांना माहित आहे. जो स्वार्थाशिवाय आदर करतो, तो हरीच्या खऱ्या प्रेमाला ओळखतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સ્વાર્થ દરેકને પ્રિય છે, અને તે બધા જાણે છે. જે સ્વાર્થ વિના આદર કરે છે, તે હરિના સાચા પ્રેમની ઓળખ છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸ್ವಾರ್ಥವು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಪ್ರಿಯವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅದು ತಿಳಿದಿದೆ. ಸ್ವಾರ್ಥವಿಲ್ಲದೆ ಗೌರವಿಸುವವನು ಹರಿಯ ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಅರಿತಿದ್ದಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സ്വার্থം എല്ലാവർക്കും പ്രിയപ്പെട്ടതാണ്, എല്ലാവർക്കും അത് അറിയാം. സ്വാർത്ഥമില്ലാതെ ബഹുമാനിക്കുന്നവൻ ഹരിയുടെ യഥാർത്ഥ സ്നേഹത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੁਆਰਥ ਹਰ ਕੋਈ ਪਿਆਰਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਜਾਣਦੇ ਹਨ। ਜੋ ਸੁਆਰਥ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਰੀ ਦੇ ਸੱਚੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    خود غرضی سب کو پیاری ہے، اور یہ سب جانتے ہیں۔ جو خود غرضی کے بغیر عزت کرتا ہے، وہ ہری کی سچی محبت کو پہچانتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସ୍ୱାର୍ଥ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ପ୍ରିୟ, ଏବଂ ସମସ୍ତେ ଏହା ଜାଣନ୍ତି | ଯେ ସ୍ୱାର୍ଥ ବିନା ସମ୍ମାନ କରେ, ସେ ହରିଙ୍କ ପ୍ରକୃତ ପ୍ରେମକୁ ଚିହ୍ନେ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    स्वार्थः सर्वेभ्यः प्रियः भवति, सर्वे च इदं जानन्ति। यः स्वार्थं विना आदरं करोति, सः हरिं प्रति सत्यं प्रेमं जानाति॥

  • French · Français

    L'intérêt personnel est cher à chacun, et chacun le sait. Celui qui respecte sans intérêt personnel est connu pour avoir le véritable amour pour Hari.

  • Spanish · Español

    El interés propio es apreciado por todos, y todos lo saben. Aquel que respeta sin interés propio es conocido por tener el amor verdadero por Hari.

  • Portuguese · Português

    O interesse próprio é querido por todos, e todos sabem disso. Aquele que respeita sem interesse próprio é conhecido por ter o verdadeiro amor por Hari.

  • German · Deutsch

    Eigeninteresse ist jedem lieb, und das weiß jeder. Wer ohne Eigeninteresse Respekt zeigt, kennt die wahre Liebe zu Hari.

  • Japanese · 日本語

    利己心は誰にとっても愛おしく、誰もがそれを知っています。利己心なく敬意を払う者は、ハリーへの真の愛を知っているとされます。

  • Korean · 한국어

    사리사욕은 모두에게 소중하며, 모두가 그것을 압니다. 사리사욕 없이 존경하는 사람은 하리에 대한 진정한 사랑을 아는 것으로 알려져 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    私利人人喜爱,人人都知。不图私利而尊敬者,可知对哈里的真爱。

  • Arabic · العربية

    المصلحة الذاتية عزيزة على الجميع، والجميع يعرف ذلك. من يحترم دون مصلحة ذاتية يُعرف بحبه الحقيقي لهاري.

  • Russian · Русский

    Эгоизм дорог всем, и это знают все. Тот, кто уважает без эгоизма, известен своей истинной любовью к Хари.