Doha #2004
Kabir Doha #2004
फाटै दीदै मैं फिरी, नजरि न आवै कोइ। जिहि घटि मेरा सांइयां, सो क्यू छाना होइ।।२००४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मैं अपने फटेहाल को दिखाते हुए इधर-उधर घूमता हूँ, लेकिन कोई भी ध्यान नहीं देता। जब मेरा प्रिय अंतर्मन में निवास करता है, तो फिर अंधकार क्यों होता है?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने अपनी स्थिति और भक्ति की गहराई को व्यक्त किया है। उन्होंने कहा है कि भले ही वह बाहरी रूप से दिखाए गए कपड़ों की स्थिति को लेकर घूमते रहते हैं, लेकिन कोई भी उनकी भावनाओं या दिव्यता को नहीं समझता। जब प्रिय (भगवान) उनके अंदर निवास करता है, तो बाहरी अंधकार और समस्याओं का कोई महत्व नहीं रह जाता।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
I roam about, showing my wear and tear, but no one notices. When my beloved resides within, why is there any obscurity?
Hindi · हिन्दी
मैं अपने फटेहाल को दिखाते हुए इधर-उधर घूमता हूँ, पर कोई मुझे देखता नहीं। जिस हृदय में मेरा साईं बसता है, वह कैसे छिप सकता है?
Bengali · বাংলা
আমি আমার জীর্ণ দশা দেখিয়ে ঘুরে বেড়াই, কিন্তু কেউ লক্ষ্য করে না। যখন আমার প্রিয়জন আমার অন্তরে বাস করেন, তখন কেন কোন অস্পষ্টতা থাকবে?
Tamil · தமிழ்
என் கிழிந்த நிலையை வெளிக்காட்டி நான் அலைகிறேன், ஆனால் யாரும் கவனிக்கவில்லை. என் அன்பானவர் எனக்குள் வாழும்போது, ஏன் எந்த மறைவும் இருக்க வேண்டும்?
Telugu · తెలుగు
నా చిరిగిన స్థితిని చూపిస్తూ నేను తిరుగుతున్నాను, కానీ ఎవరూ గమనించరు. నా ప్రియమైనవాడు నాలో నివసిస్తున్నప్పుడు, అస్పష్టత ఎందుకు ఉంటుంది?
Marathi · मराठी
मी माझी फाटलेली अवस्था दाखवत फिरतो, पण कोणीही लक्ष देत नाही. जेव्हा माझा प्रियकर माझ्या आत राहतो, तेव्हा अस्पष्टता का असावी?
Gujarati · ગુજરાતી
હું મારી ફાટેલી હાલત બતાવતો ફરું છું, પણ કોઈ ધ્યાન આપતું નથી. જ્યારે મારો પ્રિયતમ મારામાં રહે છે, ત્યારે શા માટે કોઈ અસ્પષ્ટતા હોવી જોઈએ?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನನ್ನ ಹರಿದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾ ನಾನು ಅಲೆದಾಡುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ಯಾರೂ ಗಮನಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರನು ನನ್ನೊಳಗೆ ವಾಸಿಸುವಾಗ, ಏಕೆ ಯಾವುದೇ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಇರಬೇಕು?
Malayalam · മലയാളം
എൻ്റെ കീറിയ അവസ്ഥ കാണിച്ചു ഞാൻ അലഞ്ഞു തിരിയുന്നു, പക്ഷെ ആരും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല. എൻ്റെ പ്രിയൻ എന്നിൽ വസിക്കുമ്പോൾ, എന്തുകൊണ്ട് മറവ് ഉണ്ടാകണം?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਫਟੀ ਹੋਈ ਹਾਲਤ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਕੋਈ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ। ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੋਈ ਅਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਕਿਉਂ ਹੋਵੇਗੀ?
Urdu · اردو
میں اپنی پھٹی حالت دکھاتے ہوئے پھرتا ہوں، مگر کوئی توجہ نہیں دیتا۔ جب میرا محبوب میرے اندر بستا ہے، تو پھر کوئی پردہ کیوں ہو؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମୁଁ ମୋର ଚିରିଯାଇଥିବା ଅବସ୍ଥା ଦେଖାଇ ବୁଲୁଛି, କିନ୍ତୁ କେହି ଲକ୍ଷ୍ୟ କରୁନାହାଁନ୍ତି। ଯେତେବେଳେ ମୋର ପ୍ରିୟତମ ମୋ ଭିତରେ ବାସ କରନ୍ତି, ସେତେବେଳେ କାହିଁକି କୌଣସି ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ରହିବ?
Sanskrit · संस्कृतम्
फटावस्थां प्रदर्शयन् विचरति, न कश्चित् अवलोकयति। यस्मिन् हृदये मम प्रियतमः वसति, तत्र किमपि आवरणं कथं भवेत्?
French · Français
Je parcours, montrant mon usure, mais personne ne remarque. Quand mon bien-aimé réside en moi, pourquoi y aurait-il de l'obscurité?
Spanish · Español
Deambulo mostrando mi deterioro, pero nadie se da cuenta. Cuando mi amado reside en mí, ¿por qué habría alguna oscuridad?
Portuguese · Português
Eu vagueio, mostrando meu desgaste, mas ninguém percebe. Quando meu amado reside em mim, por que haveria alguma obscuridade?
German · Deutsch
Ich streife umher und zeige meine Abnutzung, aber niemand bemerkt es. Wenn mein Geliebter in mir wohnt, warum sollte es dann Dunkelheit geben?
Japanese · 日本語
私は擦り切れながらさまよいますが、誰も気づきません。私の愛する方が私の中に住んでおられるなら、なぜ不明瞭さがあるのでしょうか?
Korean · 한국어
나는 닳아빠진 모습을 보이며 돌아다니지만 아무도 알아차리지 못합니다. 나의 사랑하는 이가 내 안에 거할 때, 어찌 모호함이 있겠습니까?
Chinese · 简体中文
我穿着破旧地游荡,却无人留意。当我的爱人居住在我心中,为何会有任何的模糊不清?
Arabic · العربية
أتجول وأنا أظهر ما أصابني من بالٍ، ولكن لا أحد يلاحظ. عندما يقيم حبيبي في داخلي، فلماذا يكون هناك أي غموض؟
Russian · Русский
Я брожу, показывая свою изношенность, но никто не замечает. Когда мой возлюбленный обитает во мне, почему должно быть какое-то затмение?