Doha #2043

Kabir Doha #2043

नर नारी सब नरक है, जब लग देह सकाम। कहै कबीर ते राम के, जे सुमिरै निहकाम।।२०४३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जब तक पुरुष और महिलाएं शारीरिक सुखों की इच्छा रखते हैं, वे नरक में हैं। कबीर कहते हैं कि जो लोग राम को निःस्वार्थ भाव से स्मरण करते हैं, वे इस नरक से मुक्त हो जाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने यह बताया है कि जब तक लोग शारीरिक सुखों की इच्छा में रहते हैं, वे नरक में हैं। लेकिन जो लोग राम की निःस्वार्थ भक्ति करते हैं, वे इस नरक से मुक्त हो जाते हैं। यह भौतिक सुखों और आत्मिक मुक्ति के बीच के अंतर को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Both men and women are in hell as long as they desire bodily pleasures. Kabir says that those who remember Ram with selflessness are free from this hell.

  • Hindi · हिन्दी

    जब तक देह की इच्छाएं हैं, नर और नारी दोनों नरक में हैं। कबीर कहते हैं कि वे राम के हैं जो बिना इच्छा के स्मरण करते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    যতক্ষণ পর্যন্ত শারীরিক সুখের আকাঙ্ক্ষা থাকে, পুরুষ ও নারী উভয়েই নরকে থাকে। কবির মতে, যারা নিঃস্বার্থভাবে রামকে স্মরণ করে, তারা এই নরক থেকে মুক্তি পায়।

  • Tamil · தமிழ்

    உடல் இன்பங்களை விரும்பும் வரை ஆண்களும் பெண்களும் நரகத்தில் உள்ளனர். தன்னலமற்ற முறையில் ராமனை நினைப்பவர்கள் இந்த நரகத்திலிருந்து விடுபடுகிறார்கள் என்று கபீர் கூறுகிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    శారీరక సుఖాలను కోరుకునే వరకు పురుషులు మరియు స్త్రీలు నరకంలో ఉంటారు. నిస్వార్థంగా రాముడిని స్మరించేవారు ఈ నరకం నుండి విముక్తి పొందుతారని కబీర్ చెప్పారు.

  • Marathi · मराठी

    जोपर्यंत शारीरिक सुखांची इच्छा असते, तोपर्यंत पुरुष आणि स्त्रिया नरकात असतात. कबीर म्हणतात की जे निःस्वार्थपणे राम स्मरण करतात, ते या नरकातून मुक्त होतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શારીરિક સુખોની ઈચ્છા જ્યાં સુધી હોય ત્યાં સુધી પુરુષો અને સ્ત્રીઓ નરકમાં છે. કબીર કહે છે કે જેઓ નિઃસ્વાર્થપણે રામને યાદ કરે છે, તેઓ આ નરકમાંથી મુક્ત થાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಶಾರೀರಿಕ ಸುಖಗಳನ್ನು ಬಯಸುವವರೆಗೂ ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ನರಕದಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ. ನಿಃಸ್ವಾರ್ಥವಾಗಿ ರಾಮನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವವರು ಈ ನರಕದಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಕબીರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശാരീരിക സുഖങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും നരകത്തിലാണ്. നിസ്വാർത്ഥമായി രാമനെ ഓർക്കുന്നവർ ഈ നരകത്തിൽ നിന്ന് മോചിതരാകുമെന്ന് കബീർ പറയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸਰੀਰਕ ਸੁੱਖਾਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਮਰਦ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੋਵੇਂ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਹਨ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਰਾਮ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਬਿਨਾਂ ਇੱਛਾ ਦੇ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    جب تک جسمانی خواہشات باقی ہیں، مرد اور عورت دونوں جہنم میں ہیں۔ کبیر کہتے ہیں کہ وہ رام کے ہیں جو بے غرضی سے یاد کرتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେତେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଶାରୀରିକ ସୁଖର ଆକାଂକ୍ଷା ରହିଥାଏ, ପୁରୁଷ ଏବଂ ନାରୀ ଉଭୟେ ନରକରେ ଥାଆନ୍ତି । କବୀର କୁହନ୍ତି ଯେ ଯେଉଁମାନେ ନିଃସ୍ୱାର୍ଥ ଭାବରେ ରାମଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଏହି ନରକରୁ ମୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତି ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यावत् देहस्य कामना वर्तते, तावत् नरः नारी च नरके तिष्ठन्ति। कबीरः कथयति ये निष्कामं रामं स्मरन्ति, तेभ्यः मुक्तिः भवति।।

  • French · Français

    Les hommes et les femmes sont en enfer tant qu'ils désirent les plaisirs corporels. Kabir dit que ceux qui se souviennent de Ram avec désintéressement sont libérés de cet enfer.

  • Spanish · Español

    Hombres y mujeres están en el infierno mientras deseen los placeres corporales. Kabir dice que aquellos que recuerdan a Ram con abnegación están libres de este infierno.

  • Portuguese · Português

    Homens e mulheres estão no inferno enquanto desejarem os prazeres corporais. Kabir diz que aqueles que se lembram de Ram com altruísmo estão livres deste inferno.

  • German · Deutsch

    Männer und Frauen sind in der Hölle, solange sie körperliche Freuden begehren. Kabir sagt, dass diejenigen, die sich selbstlos an Ram erinnern, von dieser Hölle befreit sind.

  • Japanese · 日本語

    肉欲を求める限り、男女は地獄にいる。カビールは、無欲にラーマを念じる者はこの地獄から解放されると言う。

  • Korean · 한국어

    육체적 쾌락을 갈망하는 한 남녀 모두 지옥에 있다. 카비르는 사심 없이 라마를 기억하는 자들이 이 지옥에서 벗어난다고 말한다.

  • Chinese · 简体中文

    只要贪恋肉体享乐,男女都在地狱之中。迦比尔说,那些无私地记念拉姆的人,便从这地狱中解脱。

  • Arabic · العربية

    الرجال والنساء في الجحيم طالما يرغبون في ملذات الجسد. يقول كابير إن أولئك الذين يتذكرون رام بإيثار يتحررون من هذا الجحيم.

  • Russian · Русский

    Мужчины и женщины находятся в аду, пока желают телесных удовольствий. Кабир говорит, что те, кто вспоминает Рама бескорыстно, освобождаются от этого ада.