Doha #2078

Kabir Doha #2078

कासी काठैं घर करैं, पीवैं निर्मल नीर। मुकति नहीं हरि नांव बिन, यौं कहै दास कबीर।।२०७८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

काशी में घर बनाकर, निर्मल जल पीते हैं। लेकिन भगवान के नाम के बिना मुक्ति संभव नहीं, कबीर ऐसा कहते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर कहते हैं कि केवल काशी जैसे पवित्र स्थान पर घर बनाने और शुद्ध जल पीने से मुक्ति नहीं मिलती। भगवान के नाम का सच्चे मन से जाप ही मुक्ति का मार्ग है। कबीर इस दोहे में आडंबर और कर्मकांड से दूर रहने और भगवान के सच्चे स्मरण का संदेश देते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Building a home in Kashi, drinking pure water. But liberation is not possible without God's name, so says Kabir.

  • Hindi · हिन्दी

    काशी में घर बनाकर, निर्मल जल पीकर भी, हरि नाम के बिना मुक्ति नहीं है, ऐसा दास कबीर कहते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    কাশীতে ঘর বানিয়ে, নির্মল জল পান করেও, হরি নাম ছাড়া মুক্তি নেই, এমনটাই বলেন দাস কবীর।

  • Tamil · தமிழ்

    காசியில் வீடு கட்டி, தூய நீர் அருந்தினாலும், இறைவனின் நாமம் இன்றி விடுதலை இல்லை என்று தாஸ் கபீர் கூறுகிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    కాశీలో ఇల్లు కట్టుకుని, నిర్మలమైన నీరు తాగినా, దేవుని పేరు లేకుండా విముక్తి లేదు, అని దాస్ కబీర్ అంటారు.

  • Marathi · मराठी

    काशीत घर बांधून, निर्मळ पाणी प्यायल्यानेही, हरी नामाशिवाय मुक्ती नाही, असे दास कबीर म्हणतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કાશીમાં ઘર બનાવીને, શુદ્ધ પાણી પીવાથી પણ, હરિ નામ વિના મુક્તિ નથી, એમ દાસ કબીર કહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಾಶಿಯಲ್ಲಿ ಮನೆ ಕಟ್ಟಿ, ನಿರ್ಮಲ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿದರೂ, ದೇವರ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಮೋಕ್ಷವಿಲ್ಲ ಎಂದು ದಾಸ್ ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കാശിയിൽ വീടുണ്ടാക്കി, നിർമ്മലമായ വെള്ളം കുടിച്ചാലും, ദൈവനാമമില്ലാതെ മോക്ഷമില്ലെന്ന് ദാസ് കബീർ പറയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਾਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਘਰ ਬਣਾ ਕੇ, ਸ਼ੁੱਧ ਪਾਣੀ ਪੀ ਕੇ ਵੀ, ਹਰੀ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਮੁਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਦਾਸ ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    کاشی میں گھر بنا کر، پاکیزہ پانی پی کر بھی، خدا کے نام کے بغیر نجات نہیں، ایسا داس کبیر کہتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କାଶୀରେ ଘର ତିଆରି କରି, ନିର୍ମଳ ଜଳ ପାନ କରି ମଧ୍ୟ, ହରି ନାମ ବିନା ମୁକ୍ତି ନାହିଁ, ଏହା ଦାସ କବୀର କହନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    काश्यां गृहं कृत्वा, निर्मलं जलं पीत्वापि, मुक्तिः नास्ति हरेः नामं विना, इति वदति दासः कबीरः।

  • French · Français

    Construire une maison à Kashi, boire de l'eau pure. Mais la libération n'est pas possible sans le nom de Dieu, ainsi dit Kabir.

  • Spanish · Español

    Construir una casa en Kashi, beber agua pura. Pero la liberación no es posible sin el nombre de Dios, dice Kabir.

  • Portuguese · Português

    Construir uma casa em Kashi, beber água pura. Mas a libertação não é possível sem o nome de Deus, assim diz Kabir.

  • German · Deutsch

    Ein Haus in Kashi bauen, reines Wasser trinken. Aber Erlösung ist ohne Gottes Namen nicht möglich, so sagt Kabir.

  • Japanese · 日本語

    काशीに家を建て、清らかな水を飲んでも、神の名なくして解脱はない、とカビールは言う。

  • Korean · 한국어

    카시에 집을 짓고 맑은 물을 마셔도, 신의 이름 없이는 해탈이 없다고 카비르는 말한다.

  • Chinese · 简体中文

    在 काशी建房饮净水,无神之名不得脱, कबीर如是说。

  • Arabic · العربية

    بناء بيت في كاشي وشرب الماء النقي. لكن الخلاص غير ممكن بدون اسم الله، هكذا يقول كابير.

  • Russian · Русский

    Построив дом в Каши, испив чистой воды. Но освобождения нет без имени Бога, так говорит Кабир.