Doha #2094

Kabir Doha #2094

साधु सती औ सिंह को, ज्‍यों लंघन त्‍यों शोभ। सिंह न मारै मींडका, साधु न बांधे लोभ।।२०९४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

साधु, सती और शेर तब चमकते हैं जब वे सीमाओं को पार करते हैं। शेर मच्छर को नहीं मारता, और साधु लोभ से प्रभावित नहीं होते।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर साधु, सती और शेर की तुलना करते हैं। शेर की तरह, ये लोग भी अपने लक्ष्य की ओर बढ़ते हैं और नकारात्मकता को नजरअंदाज करते हैं। साधु और सती भी लोभ और अन्य इच्छाओं से प्रभावित नहीं होते। यह दोहा दिखाता है कि सच्चे साधु और सती वे हैं जो अपनी आंतरिक शक्ति और नैतिकता को बनाए रखते हैं, चाहे परिस्थितियाँ कैसी भी हों।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Saints, virtuous ones, and lions shine as they cross boundaries. A lion does not harm a mosquito, and a saint is not swayed by greed.

  • Hindi · हिन्दी

    संत, साध्वी और सिंह तब शोभा पाते हैं जब वे अपनी सीमाओं को पार करते हैं। सिंह मच्छर को नहीं मारता, और संत लोभ से प्रभावित नहीं होते।

  • Bengali · বাংলা

    সাধু, সতী এবং সিংহ তাদের সীমা অতিক্রম করলে উজ্জ্বল হয়। সিংহ মশা মারে না, এবং সাধু লোভ দ্বারা প্রভাবিত হয় না।

  • Tamil · தமிழ்

    துறவிகள், கற்புடையோர் மற்றும் சிங்கங்கள் எல்லைகளைக் கடக்கும்போது பிரகாசிக்கிறார்கள். சிங்கம் கொசுவைக் கொல்வதில்லை, துறவி பேராசையால் பாதிக்கப்படுவதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    సన్యాసులు, సతీమణులు మరియు సింహాలు సరిహద్దులను దాటినప్పుడు ప్రకాశిస్తాయి. సింహం దోమను చంపదు, మరియు సన్యాసి దురాశతో ప్రభావితం కాడు.

  • Marathi · मराठी

    संत, पतिव्रता आणि सिंह सीमा ओलांडताना शोभतात. सिंह डासाला मारत नाही, आणि संत लोभाने प्रभावित होत नाहीत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંતો, સતીઓ અને સિંહો જ્યારે સીમાઓ પાર કરે છે ત્યારે ચમકે છે. સિંહ મચ્છરને મારતો નથી, અને સંત લોભથી પ્રભાવિત થતો નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತರು, ಸತಿಯರು ಮತ್ತು ಸಿಂಹಗಳು ಗಡಿಗಳನ್ನು ದಾಟಿದಾಗ ಹೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ. ಸಿಂಹವು ಸೊಳ್ಳೆಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಸಂತನು ದುರಾಸೆಯಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാർ, സതിമാർ, സിംഹങ്ങൾ എന്നിവ അതിരുകൾ കടക്കുമ്പോൾ ശോഭിക്കുന്നു. സിംഹം കൊതുകിനെ കൊല്ലുന്നില്ല, സന്യാസി ദുരാശയാൽ സ്വാധീനിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੰਤ, ਸਤੀ ਅਤੇ ਸ਼ੇਰ ਜਦੋਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਪਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਚਮਕਦੇ ਹਨ। ਸ਼ੇਰ ਮੱਛਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰਦਾ, ਅਤੇ ਸੰਤ ਲੋਭ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।

  • Urdu · اردو

    سادھو، ستی اور شیر جب حدود پار کرتے ہیں تو خوبصورت لگتے ہیں۔ شیر مچھر کو نہیں مارتا، اور سادھو لالچ سے متاثر نہیں ہوتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାଧୁ, ସତୀ ଏବଂ ସିଂହ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କଲାବେଳେ ଶୋଭା ପାଆନ୍ତି। ସିଂହ ମଶାକୁ ମାରେ ନାହିଁ, ଏବଂ ସାଧୁ ଲୋଭ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଭାବିତ ହୁଏ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    साधवो व्रतिनः सिंहाश्च सीमां लंघयन्तः शोभन्ते। सिंहः मक्षिकां न हन्ति, साधुः न लोभेन विचाल्यते।।

  • French · Français

    Les saints, les vertueux et les lions brillent lorsqu'ils franchissent les frontières. Un lion ne tue pas un moustique, et un saint n'est pas influencé par la cupidité.

  • Spanish · Español

    Los santos, los virtuosos y los leones brillan al cruzar fronteras. Un león no mata a un mosquito, y un santo no se deja influenciar por la codicia.

  • Portuguese · Português

    Santos, virtuosos e leões brilham ao cruzar fronteiras. Um leão não mata um mosquito, e um santo não é influenciado pela ganância.

  • German · Deutsch

    Heilige, tugendhafte und Löwen glänzen, wenn sie Grenzen überschreiten. Ein Löwe tötet keine Mücke, und ein Heiliger lässt sich nicht von Gier beeinflussen.

  • Japanese · 日本語

    聖者、貞淑な女性、そしてライオンは境界を越えるときに輝きます。ライオンは蚊を殺さず、聖者は貪欲に影響されません。

  • Korean · 한국어

    성자, 덕 있는 이, 그리고 사자는 경계를 넘을 때 빛납니다. 사자는 모기를 죽이지 않고, 성자는 탐욕에 흔들리지 않습니다.

  • Chinese · 简体中文

    圣人、贞妇和狮子跨越界限时闪耀。狮子不杀蚊子,圣人不为贪婪所动。

  • Arabic · العربية

    القديسون، والفضلاء، والأسود يتألقون عند عبورهم للحدود. الأسد لا يقتل البعوضة، والقديس لا يتأثر بالجشع.

  • Russian · Русский

    Святые, добродетельные и львы сияют, пересекая границы. Лев не убивает комара, а святой не поддается жадности.