Doha #2218

Kabir Doha #2218

हद्द छांडि बेहद गया, अबरन किया मिलान। दास कबीरा मिलि रहा, सो कहिये रहमान।।२२१८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सीमित को छोड़कर अनंत को प्राप्त किया, और आच्छादन हटा दिए। दास कबीर ने दिव्य को पाया, अर्थात रहमान।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर जी यह बताते हैं कि सीमितता को छोड़कर अनंत को प्राप्त किया जा सकता है। जब बाहरी आच्छादन हट जाते हैं, तब व्यक्ति दिव्य का अनुभव करता है। कबीर जी का यह कहना है कि सच्चे ज्ञान और दिव्यता की प्राप्ति के लिए सीमाओं को पार करना आवश्यक है और बाहरी बाधाओं को हटाना होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Leaving the limited, one attains the infinite, and the coverings were removed. The servant Kabir found the divine, that is to say, Rahman.

  • Hindi · हिन्दी

    सीमित को छोड़कर अनंत को प्राप्त किया, और आवरण हटा दिए गए। दास कबीर दिव्य में विलीन हो गए, वही रहमान है।

  • Bengali · বাংলা

    সীমাবদ্ধতা ত্যাগ করে অসীমকে লাভ করা যায়, এবং আবরণ অপসারিত হয়। দাস কবীর দিব্যকে খুঁজে পেয়েছেন, অর্থাৎ রহমান।

  • Tamil · தமிழ்

    வரையறுக்கப்பட்டதை விட்டு எல்லையற்றதை அடைந்து, திரைகள் அகற்றப்பட்டன. தாஸ் கபீர் இறைவனைக் கண்டார், அதுவே ரஹ்மான்.

  • Telugu · తెలుగు

    పరిమితమైన దానిని విడిచి అనంతాన్ని పొందడం, మరియు కవచాలు తొలగించబడ్డాయి. దాస్ కబీర్ దైవాన్ని కనుగొన్నారు, అదే రహ్మాన్.

  • Marathi · मराठी

    मर्यादित सोडून अमर्याद प्राप्त केले, आणि आवरणे दूर केली गेली. दास कबीर यांनी दिव्यत्व शोधले, तेच रहमान.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મર્યાદિત છોડીને અનંત પ્રાપ્ત કર્યું, અને આવરણો દૂર કરવામાં આવ્યા. દાસ કબીરને દિવ્ય પ્રાપ્ત થયું, તે જ રહેમાન.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸೀಮಿತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಅನಂತವನ್ನು ಪಡೆದರು, ಮತ್ತು ಹೊದಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು. ದಾಸ ಕಬೀರ್ ದೈವವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡರು, ಅದುವೇ ರಹಮಾನ್.

  • Malayalam · മലയാളം

    പരിമിതമായതിനെ വിട്ട് അനന്തമായതിനെ പ്രാപിച്ചു, മറകൾ നീക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടു. ദാസ കബീർ ദിവ്യനെ കണ്ടെത്തി, അതായത് റഹ്മാൻ.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੀਮਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅਨੰਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਪਰਦੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ। ਦਾਸ ਕਬੀਰ ਨੇ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਉਹ ਹੀ ਰਹਿਮਾਨ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    محدود کو چھوڑ کر لامحدود کو حاصل کیا، اور پردے ہٹا دیے گئے۔ بندہ کبیر نے خدا کو پا لیا، وہی رحمن ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସୀମିତକୁ ଛାଡି ଅସୀମକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଗଲା, ଏବଂ ଆବରଣଗୁଡିକ ଅପସାରିତ ହେଲା। ଦାସ କବୀର ଦିବ୍ୟକୁ ପାଇଲେ, ତାହା ହିଁ ରହମାନ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सीमां त्यक्त्वा अनन्तं प्राप्यते, आवरणानि च निर्मितानि। दास कबीरं दिव्यं प्राप्य, स एव रहमान।।

  • French · Français

    Quittant le limité, on atteint l'infini, et les voiles sont levés. Le serviteur Kabir a trouvé le divin, c'est-à-dire Rahman.

  • Spanish · Español

    Dejando lo limitado, se alcanza lo infinito, y las cubiertas fueron retiradas. El siervo Kabir encontró lo divino, es decir, Rahman.

  • Portuguese · Português

    Deixando o limitado, alcança-se o infinito, e as coberturas foram removidas. O servo Kabir encontrou o divino, isto é, Rahman.

  • German · Deutsch

    Das Begrenzte verlassend, wird das Unendliche erreicht, und die Hüllen wurden entfernt. Diener Kabir fand das Göttliche, das heißt, Rahman.

  • Japanese · 日本語

    限定を離れ無限に至り、覆いが取り払われた。僕カビールは神を見出した、すなわちラフマンである。

  • Korean · 한국어

    유한함을 떠나 무한함에 이르렀고, 덮개가 제거되었다. 종 카비르는 신을 찾았으니, 곧 라흐만이다.

  • Chinese · 简体中文

    舍弃有限,得达无限,遮蔽尽除。仆人卡比尔找到了神圣,即是拉赫曼。

  • Arabic · العربية

    بترك المحدود، يُدرك اللانهائي، وتُزال الأغطية. وجد العبد كابير الإلهي، أي الرحمن.

  • Russian · Русский

    Оставив ограниченное, достигаешь безграничного, и покровы были сняты. Слуга Кабир обрел божественное, то есть Рахмана.