Doha #234
Kabir Doha #234
कबीर घोड़ा प्रेम का, चेतनि चाढ़ि असवार। ग्यान खड़ग गहि काल सिरि, भली मचाई मार।।२३४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं, प्रेम का घोड़ा सजगता से सजाया गया है। ज्ञान की तलवार को थामे हुए, काल अच्छा प्रहार करता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में प्रेम और ज्ञान के महत्व को बताते हैं। प्रेम की सवारी में सजगता और सतर्कता होना चाहिए, और ज्ञान की तलवार से काल (समय) पर विजय प्राप्त की जा सकती है। यह ज्ञान और प्रेम का संगम है, जो व्यक्ति को जीवन की जटिलताओं से उबारता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says, the horse of love is saddled with awareness. Holding the sword of knowledge, time strikes well.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं, प्रेम का घोड़ा सजगता से सजाया गया है। ज्ञान की तलवार को थामे हुए, काल अच्छा प्रहार करता है।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন, প্রেমের ঘোড়া সচেতনতায় সজ্জিত। জ্ঞানের তলোয়ার ধরে, সময় ভাল আঘাত করে।
Tamil · தமிழ்
கபீர் கூறுகிறார், அன்பின் குதிரை விழிப்புணர்வுடன் பூட்டப்பட்டுள்ளது. அறிவின் வாளைப் பிடித்து, காலம் நன்றாகத் தாக்குகிறது.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ கூறுகிறார், ప్రేమ అనే గుర్రం అవగాహనతో అలంకరించబడింది. జ్ఞానమనే ఖడ్గాన్ని పట్టుకుని, కాలం బాగా కొడుతుంది.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात, प्रेमाचा घोडा जाणिवेने सजवला आहे. ज्ञानाची तलवार हाती घेऊन, काळ चांगला प्रहार करतो.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે, પ્રેમનો ઘોડો ચેતનાથી સજ્જ છે. જ્ઞાનની તલવાર પકડીને, કાળ સારી રીતે પ્રહાર કરે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಪ್ರೀತಿಯ ಕುದುರೆ ಅರಿವಿನಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಜ್ಞಾನದ ಖಡ್ಗವನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಕಾಲವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ പറയുന്നു, സ്നേഹത്തിന്റെ കുതിര ബോധത്തോടെ സജ്ജീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ജ്ഞാനമാകുന്ന വാൾ പിടിച്ചുകൊണ്ട്, കാലം നന്നായി ആക്രമിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਿਆਰ ਦਾ ਘੋੜਾ ਚੇਤਨਾ ਨਾਲ ਸੱਜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਗਿਆਨ ਦੀ ਤਲਵਾਰ ਫੜ ਕੇ, ਕਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
کبیر کہتے ہیں، محبت کا گھوڑا آگاہی سے تیار ہے۔ علم کی تلوار تھامے، وقت اچھا وار کرتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି, ପ୍ରେମର ଅଶ୍ୱ ସଚେତନତାରେ ସଜ୍ଜିତ। ଜ୍ଞାନର ଖଡ୍ଗ ଧରି, କାଳ ଭଲ ମାରେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति, प्रेम-अश्वः चेतना-युक्तः सज्जितः। ज्ञान-खड्गं धारयन्, कालः सम्यक् प्रहारं करोति॥
French · Français
Kabir dit, le cheval de l'amour est sellé avec la conscience. Tenant l'épée de la connaissance, le temps frappe bien.
Spanish · Español
Kabir dice, el caballo del amor está ensillado con la conciencia. Sosteniendo la espada del conocimiento, el tiempo golpea bien.
Portuguese · Português
Kabir diz, o cavalo do amor está selado com a consciência. Empunhando a espada do conhecimento, o tempo golpeia bem.
German · Deutsch
Kabir sagt, das Pferd der Liebe ist mit Bewusstsein gesattelt. Die Schwert des Wissens haltend, schlägt die Zeit gut zu.
Japanese · 日本語
カビールは言う、愛の馬は意識で手綱をつけられている。知識の剣を握り、時はよく打つ。
Korean · 한국어
카비르는 말한다, 사랑의 말은 깨달음으로 길들여졌다. 지식의 칼을 잡고, 시간은 잘 공격한다.
Chinese · 简体中文
कबीर说,爱的骏马以觉知为鞍。手持知识之剑,时间善于攻击。
Arabic · العربية
يقول كابير، حصان الحب مسرج بالوعي. ممسكًا بسيف المعرفة، يضرب الزمان جيدًا.
Russian · Русский
Кабир говорит, конь любви оседлан осознанностью. Держа меч знания, время бьет хорошо.