Doha #330

Kabir Doha #330

वेद थके ब्रह्मा थके, याके सेस महेस। गीता हूँ कि गत नहीं, सन्त किया परवेस।।३३०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

वेद थक चुके हैं, ब्रह्मा थके हुए हैं और शिव भी थके हुए हैं। गीता अधूरी है, लेकिन संतों की शिक्षाएं पूर्ण हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में यह बताते हैं कि जबकि वेद, ब्रह्मा और शिव भी थक चुके हैं, और गीता भी पूरी नहीं है, संतों की शिक्षाएं संपूर्ण हैं। संतों का ज्ञान और उनके उपदेश सभी ग्रंथों से अधिक महत्वपूर्ण हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The Vedas are exhausted, Brahma is tired, and Shiva is also worn out. The Gita is still incomplete, but the saints' teachings are complete.

  • Hindi · हिन्दी

    वेद थक गए, ब्रह्मा थक गए, शेषनाग और महेश भी थक गए। गीता भी अपूर्ण है, परन्तु संतों का प्रवेश (ज्ञान) पूर्ण है।

  • Bengali · বাংলা

    বেদ ক্লান্ত, ব্রহ্মা ক্লান্ত, এবং শিবও ক্লান্ত। গীতাও অসম্পূর্ণ, কিন্তু সাধুদের শিক্ষা সম্পূর্ণ।

  • Tamil · தமிழ்

    வேதங்கள் சோர்ந்துவிட்டன, பிரம்மாவும் சோர்வடைந்துவிட்டார், சிவபெருமானும் களைத்துவிட்டார். கீதையும் முழுமையடையவில்லை, ஆனால் சாதுக்களின் போதனைகள் முழுமையானவை.

  • Telugu · తెలుగు

    వేదాలు అలసిపోయాయి, బ్రహ్మ అలసిపోయాడు, శివుడు కూడా అలసిపోయాడు. గీత కూడా అసంపూర్ణంగా ఉంది, కానీ సాధుల బోధనలు సంపూర్ణమైనవి.

  • Marathi · मराठी

    वेद थकले, ब्रह्मा थकले, शेषनाग आणि महेशही थकले. गीताही अपूर्ण आहे, परंतु संतांचे ज्ञान परिपूर्ण आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    વેદો થાકી ગયા છે, બ્રહ્મા થાકી ગયા છે, અને શિવ પણ થાકી ગયા છે. ગીતા પણ અપૂર્ણ છે, પરંતુ સંતોનું જ્ઞાન સંપૂર્ણ છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವೇದಗಳು ದಣಿದಿವೆ, ಬ್ರಹ್ಮನು ದಣಿದಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಶಿವನೂ ದಣಿದಿದ್ದಾನೆ. ಗೀತೆಯೂ ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಸಂತರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വേദങ്ങൾ ക്ഷീണിച്ചു, ബ്രഹ്മാവ് ക്ഷീണിച്ചു, ശിവനും ക്ഷീണിച്ചു. ഗീതയും അപൂർണ്ണമാണ്, എന്നാൽ സന്യാസിമാരുടെ ഉപദേശങ്ങൾ പൂർണ്ണമാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਵੇਦ ਥੱਕ ਗਏ ਹਨ, ਬ੍ਰਹਮਾ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸ਼ਿਵ ਵੀ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹੈ। ਗੀਤਾ ਵੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਪੂਰੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    وید تھک گئے، برہما تھک گئے، اور شیو بھی تھک گئے۔ گیتا بھی نامکمل ہے، لیکن سنتوں کی تعلیم مکمل ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ବେଦମାନେ କ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇଗଲେଣି, ବ୍ରହ୍ମା କ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇଗଲେଣି, ଏବଂ ଶିବ ମଧ୍ୟ କ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇଗଲେଣି। ଗୀତା ମଧ୍ୟ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, କିନ୍ତୁ ସନ୍ଥମାନଙ୍କର ଶିକ୍ଷା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    वेदाः श्रान्ताः, ब्रह्मा श्रान्तः, शेषः महेशः च श्रान्तः। गीता अपि अपूर्णा, परन्तु सन्तः पूर्णज्ञाः।।

  • French · Français

    Les Vedas sont épuisés, Brahma est fatigué, et Shiva aussi est usé. La Gita est encore incomplète, mais les enseignements des saints sont complets.

  • Spanish · Español

    Los Vedas están agotados, Brahma está cansado, y Shiva también está desgastado. La Gita aún está incompleta, pero las enseñanzas de los santos son completas.

  • Portuguese · Português

    Os Vedas estão exaustos, Brahma está cansado, e Shiva também está desgastado. A Gita ainda está incompleta, mas os ensinamentos dos santos são completos.

  • German · Deutsch

    Die Veden sind erschöpft, Brahma ist müde, und Shiva ist ebenfalls abgenutzt. Die Gita ist noch unvollständig, aber die Lehren der Heiligen sind vollständig.

  • Japanese · 日本語

    ヴェーダは疲れ果て、ブラフマーは疲れ果て、シヴァも疲れ果てています。ギーターもまだ不完全ですが、聖者の教えは完全です。

  • Korean · 한국어

    베다는 지쳤고, 브라흐마는 지쳤으며, 시바도 지쳤습니다. 길타도 아직 불완전하지만, 성자들의 가르침은 완전합니다.

  • Chinese · 简体中文

    吠陀经已疲惫,梵天已疲惫,湿婆也已疲惫。薄伽梵歌尚不完整,但圣者的教诲已圆满。

  • Arabic · العربية

    لقد تعبت الفيدا، وتعب براهما، وأرهق شيفا أيضًا. لا تزال الجيتا غير مكتملة، لكن تعاليم القديسين كاملة.

  • Russian · Русский

    Веды изнурены, Брахма устал, и Шива тоже измотан. Ги́та все еще неполна, но учения святых полны.