Doha #331
Kabir Doha #331
सन्त मिले जानि बीछुरों, बिछुरों यह मम प्रान। शब्द सनेही ना मिले, प्राण देह में आन।।३३१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
संतों से मिलना ऐसा है जैसे खोई हुई आत्मा को मिलना। यदि प्रिय शब्द न मिले, तो आत्मा को शरीर में लौटा लाऊंगा।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर संतों की मुलाकात को आत्मा की खोई हुई यात्रा के समान मानते हैं। संतों से मिले बिना यदि प्रिय शब्द प्राप्त नहीं होते, तो आत्मा को शरीर में लौटा देना बेकार है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Meeting with saints is like finding my very soul among the lost. If I do not find the beloved words, I would bring my soul back to the body.
Hindi · हिन्दी
संतों से मिलना ऐसा है जैसे खोई हुई आत्मा को पाना। यदि प्रिय शब्द न मिले, तो आत्मा को शरीर में लौटा लाऊंगा।
Bengali · বাংলা
সন্তদের সাথে সাক্ষাৎ যেন হারানো আত্মাকে খুঁজে পাওয়া। যদি প্রিয় শব্দ না পাই, তবে আত্মাকে শরীরে ফিরিয়ে আনব।
Tamil · தமிழ்
துறவிகளைச் சந்திப்பது தொலைந்த ஆன்மாவைக் கண்டறிவது போன்றது. அன்பான வார்த்தைகளைக் காணாவிட்டால், என் ஆன்மாவை உடலுக்குள் திரும்பக் கொண்டு வருவேன்.
Telugu · తెలుగు
సన్యాసులను కలవడం అనేది కోల్పోయిన ఆత్మను కనుగొన్నట్లు. ప్రియమైన మాటలు దొరకకపోతే, నా ఆత్మను శరీరంలోకి తిరిగి తెస్తాను.
Marathi · मराठी
संत भेटणे म्हणजे हरवलेल्या आत्म्याला शोधण्यासारखे आहे. जर प्रिय शब्द सापडले नाहीत, तर मी माझा आत्मा शरीरात परत आणीन.
Gujarati · ગુજરાતી
સંતોને મળવું એ ખોવાયેલા આત્માને શોધવા જેવું છે. જો મને પ્રિય શબ્દો ન મળે, તો હું મારા આત્માને શરીરમાં પાછો લાવીશ.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು ಕಳೆದುಹೋದ ಆತ್ಮವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಂತಿದೆ. ಪ್ರಿಯವಾದ ಪದಗಳು ಸಿಗದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ದೇಹಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ.
Malayalam · മലയാളം
സന്യാസിമാരെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത് നഷ്ടപ്പെട്ട ആത്മാവിനെ കണ്ടെത്തുന്നതിന് തുല്യമാണ്. പ്രിയപ്പെട്ട വാക്കുകൾ കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, എന്റെ ആത്മാവിനെ ശരീരത്തിലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവരും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਇੰਝ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਗੁਆਚੀ ਹੋਈ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਵੇ। ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਮਿਲਣ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਲਿਆਵਾਂਗਾ।
Urdu · اردو
سنتوں سے ملنا ایسا ہے جیسے کھوئی ہوئی روح کو پانا۔ اگر مجھے محبوب الفاظ نہ ملے تو میں اپنی روح کو جسم میں واپس لاؤں گا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସନ୍ଥମାନଙ୍କୁ ଭେଟିବା ହେଉଛି ହଜିଯାଇଥିବା ଆତ୍ମାକୁ ଖୋଜିବା ପରି। ଯଦି ମୁଁ ପ୍ରିୟ ଶବ୍ଦ ନ ପାଏ, ତେବେ ମୁଁ ମୋ ଆତ୍ମାକୁ ଶରୀରକୁ ଫେରାଇ ଆଣିବି।
Sanskrit · संस्कृतम्
सन्तः समागमः विस्मृतं आत्मनः अन्वेषणम् इव। यदि प्रियं वाक्यं न प्राप्स्यामि, तर्हि आत्मानं शरीरं प्रति आनयिष्यामि।।
French · Français
Rencontrer des saints, c'est comme retrouver mon âme perdue. Si je ne trouve pas les mots bien-aimés, je ramènerai mon âme dans mon corps.
Spanish · Español
Encontrarse con los santos es como encontrar mi propia alma perdida. Si no encuentro las palabras amadas, devolveré mi alma al cuerpo.
Portuguese · Português
Encontrar santos é como encontrar minha própria alma perdida. Se eu não encontrar as palavras amadas, trarei minha alma de volta ao corpo.
German · Deutsch
Heilige zu treffen ist, als würde man seine verlorene Seele finden. Wenn ich die geliebten Worte nicht finde, werde ich meine Seele in den Körper zurückbringen.
Japanese · 日本語
聖者に会うことは、失われた魂を見つけるようなものです。愛する言葉が見つからなければ、魂を体に連れ戻しましょう。
Korean · 한국어
성현을 만나는 것은 잃어버린 영혼을 찾는 것과 같습니다. 사랑하는 말을 찾지 못하면, 나의 영혼을 몸으로 되돌릴 것입니다.
Chinese · 简体中文
遇见圣人就像找回失落的灵魂。如果找不到心爱的词语,我将把我的灵魂带回身体。
Arabic · العربية
لقاء القديسين يشبه العثور على روحي المفقودة. إذا لم أجد الكلمات المحبوبة، فسأعيد روحي إلى الجسد.
Russian · Русский
Встреча со святыми подобна обретению потерянной души. Если я не найду возлюбленные слова, я верну свою душу в тело.