Doha #402

Kabir Doha #402

साधु संग गुरु भक्ति अरू, बढ़त बढ़त बढ़ि जाय। ओछी संगत खर शब्द रू, घटत-घटत घटि जाय।।४०२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

संतों की संगति और गुरु की भक्ति निरंतर बढ़ती जाती है। लेकिन नीच संगति और कठोर शब्द लगातार घटते जाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दास जी ने सच्ची संगति और उसकी महत्ता को बताया है। वे कहते हैं कि साधुओं की संगति और गुरु की भक्ति निरंतर बढ़ती है और हमें इसके प्रभाव को समझना चाहिए। इसके विपरीत, नीच संगति और कठोर शब्द हमारे जीवन को घटाते हैं और हमें नकारात्मकता की ओर ले जाते हैं। यह दोहा हमें यह सिखाता है कि हमें सच्ची और पवित्र संगति करनी चाहिए, जिससे जीवन में सकारात्मकता और वृद्धि होती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Association with saints and devotion to the guru increases continually. But association with the lowly and the harsh words decrease continuously.

  • Hindi · हिन्दी

    साधुओं का संग और गुरु के प्रति भक्ति निरंतर बढ़ती जाती है, जबकि ओछे लोगों की संगति और कटु वचन लगातार घटते जाते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    সাধুদের সঙ্গ এবং গুরুর প্রতি ভক্তি ক্রমাগত বৃদ্ধি পায়, কিন্তু নীচদের সঙ্গ এবং কঠোর শব্দ ক্রমাগত হ্রাস পায়।

  • Tamil · தமிழ்

    சாதுக்களின் சகவாசம் மற்றும் குருவின் மீதான பக்தி தொடர்ந்து அதிகரிக்கும். ஆனால் தாழ்ந்தவர்களின் சகவாசம் மற்றும் கடுமையான சொற்கள் தொடர்ந்து குறையும்.

  • Telugu · తెలుగు

    సాధువుల సహవాసం మరియు గురువు పట్ల భక్తి నిరంతరం పెరుగుతుంది. కానీ అల్పమైనవారి సహవాసం మరియు కఠినమైన మాటలు నిరంతరం తగ్గుతాయి.

  • Marathi · मराठी

    साधुसंग आणि गुरुभक्ती सतत वाढत जाते, तर क्षुद्र लोकांची संगत आणि कठोर शब्द सतत कमी होत जातात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંતોનો સંગ અને ગુરુ પ્રત્યેની ભક્તિ સતત વધતી જાય છે, જ્યારે નીચ લોકોની સંગત અને કઠોર શબ્દો સતત ઘટતા જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತರ ಸಹವಾಸ ಮತ್ತು ಗುರುಭಕ್ತಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಟ್ಟವರ ಸಹವಾಸ ಮತ್ತು ಕಠೋರ ಮಾತುಗಳು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാരുമായുള്ള സഹവാസവും ഗുരുഭക്തിയും നിരന്തരം വർദ്ധിക്കുന്നു. എന്നാൽ താഴ്ന്നവരുമായുള്ള സഹവാസവും കഠിനമായ വാക്കുകളും നിരന്തരം കുറയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਤੀ ਭਗਤੀ ਲਗਾਤਾਰ ਵਧਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਨੀਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅਤੇ ਕਠੋਰ ਸ਼ਬਦ ਲਗਾਤਾਰ ਘਟਦੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    سادھوؤں کی صحبت اور گرو کے تئیں عقیدت مسلسل بڑھتی جاتی ہے، جبکہ کمینوں کی صحبت اور سخت الفاظ مسلسل کم ہوتے جاتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାଧୁମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗ ଏବଂ ଗୁରୁଙ୍କ ପ୍ରତି ଭକ୍ତି କ୍ରମଶଃ ବୃଦ୍ଧି ପାଏ, କିନ୍ତୁ ନୀଚମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗ ଏବଂ କଠୋର ଶବ୍ଦ କ୍ରମଶଃ ହ୍ରାସ ପାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    साधुसंगः गुरुभक्तिश्च वर्धते निरंतरम्। ओछसंगतिः खरशब्दश्च घटते निरंतरम्॥

  • French · Français

    L'association avec les saints et la dévotion envers le gourou augmentent continuellement. Mais l'association avec les humbles et les paroles dures diminuent continuellement.

  • Spanish · Español

    La asociación con los santos y la devoción al gurú aumentan continuamente. Pero la asociación con los humildes y las palabras duras disminuyen continuamente.

  • Portuguese · Português

    A associação com os santos e a devoção ao guru aumentam continuamente. Mas a associação com os humildes e as palavras duras diminuem continuamente.

  • German · Deutsch

    Die Gemeinschaft mit Heiligen und die Hingabe an den Guru nehmen ständig zu. Aber die Gemeinschaft mit Niedrigen und harte Worte nehmen ständig ab.

  • Japanese · 日本語

    聖者との交わりと師への献身は絶えず増大する。しかし、卑しい者との交わりと厳しい言葉は絶えず減少する。

  • Korean · 한국어

    성자들과의 교제와 스승에 대한 헌신은 끊임없이 증가합니다. 그러나 비천한 자들과의 교제와 거친 말은 끊임없이 감소합니다.

  • Chinese · 简体中文

    与圣人的交往和对上师的虔诚不断增长,而与卑劣者的交往和尖刻的言语则不断减少。

  • Arabic · العربية

    تزداد صحبة القديسين والإخلاص للمعلم باستمرار. لكن صحبة المتدنين والكلمات القاسية تتناقص باستمرار.

  • Russian · Русский

    Общение со святыми и преданность гуру постоянно растут. Но общение с низкими и резкие слова постоянно уменьшаются.