Doha #407
Kabir Doha #407
द्वार थनी के पड़ि रहे, धका धनी का खाय। कबहुक धनी निवाजि है, जो दर छाड़ि न जाय।।४०७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो लोग अमीरों के दरवाजे पर पड़े रहते हैं, वे उनके धन की लात सहते हैं। कभी-कभी अमीर कृपालु हो सकते हैं, लेकिन वे कभी अपने दरवाजे को नहीं छोड़ते।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर दास जी ने धन और अमीरों के साथ व्यवहार की सच्चाई को बताया है। वे कहते हैं कि जो लोग अमीरों के दरवाजे पर पड़े रहते हैं, वे केवल उनके धन और अमीरी की उपेक्षा का सामना करते हैं। अमीर कभी भी अपनी स्थिति से बाहर नहीं जाते। यह दोहा हमें यह सिखाता है कि धन और अमीरों के प्रति अंध श्रद्धा रखना व्यर्थ है, क्योंकि वे अपनी स्थिति को नहीं छोड़ते और केवल बाहरी दिखावे के अलावा कुछ नहीं देते।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Those who linger at the door of the rich suffer from the kick of their wealth. Sometimes, the wealthy are gracious, but they never leave their door.
Hindi · हिन्दी
जो धनवानों के द्वार पर टिके रहते हैं, वे उनकी संपत्ति की लात सहते हैं। कभी-कभी धनवान कृपालु होते हैं, पर वे अपना द्वार कभी नहीं छोड़ते।
Bengali · বাংলা
যারা ধনীর দুয়ারে পড়ে থাকে, তারা তাদের সম্পদের লাথি খায়। কখনও কখনও ধনীরা করুণাময় হয়, কিন্তু তারা তাদের দরজা ছেড়ে যায় না।
Tamil · தமிழ்
செல்வந்தர்களின் வாசலில் தங்கி இருப்பவர்கள், அவர்களின் செல்வத்தின் உதைக்கு ஆளாகிறார்கள். சில சமயங்களில், செல்வந்தர்கள் கருணை காட்டினாலும், அவர்கள் தங்கள் வாசலை விட்டு விலகுவதில்லை.
Telugu · తెలుగు
ధనవంతుల ద్వారం వద్ద నిలిచి ఉండేవారు, వారి సంపద యొక్క తన్నులు తింటారు. కొన్నిసార్లు, ధనవంతులు దయగలవారు కావచ్చు, కానీ వారు తమ ద్వారం వదిలి వెళ్ళరు.
Marathi · मराठी
जे श्रीमंतांच्या दारात टिकून राहतात, ते त्यांच्या संपत्तीचा लाथ खातात. कधीकधी श्रीमंत दयाळू असू शकतात, परंतु ते त्यांचे दार कधीही सोडत नाहीत.
Gujarati · ગુજરાતી
જે ધનવાનના દરવાજે ટકી રહે છે, તેઓ તેમની સંપત્તિનો લાત ખાય છે. ક્યારેક, ધનવાન કૃપાળુ હોઈ શકે છે, પરંતુ તેઓ તેમનો દરવાજો ક્યારેય છોડતા નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಶ್ರೀಮಂತರ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುವವರು, ಅವರ ಸಂಪತ್ತಿನ ಒದೆತವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ, ಶ್ರೀಮಂತರು ಕರುಣಾಮಯಿಗಳಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ധനികരുടെ വാതിൽക്കൽ നിൽക്കുന്നവർ അവരുടെ സമ്പത്തിന്റെ ചവിട്ടേൽക്കുന്നു. ചിലപ്പോൾ, ധനികർ ദയയുള്ളവരാകാം, പക്ഷേ അവർ അവരുടെ വാതിൽ ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੋ ਅਮੀਰਾਂ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੌਲਤ ਦੀ ਲੱਤ ਸਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਕਦੇ-ਕਦੇ, ਅਮੀਰ ਦਿਆਲੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦੇ।
Urdu · اردو
جو دولت مندوں کے دروازے پر ٹھہرتے ہیں، وہ ان کی دولت کی ٹھوکر کھاتے ہیں۔ کبھی کبھی، دولت مند مہربان ہو سکتے ہیں، لیکن وہ کبھی اپنا دروازہ نہیں چھوڑتے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେଉଁମାନେ ଧନୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରରେ ରହିଯାଆନ୍ତି, ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଧନର ଲାତ ଖାଆନ୍ତି | କେତେବେଳେ, ଧନୀମାନେ କୃପାଳୁ ହୋଇପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ କେବେବି ସେମାନଙ୍କର ଦ୍ୱାର ଛାଡନ୍ତି ନାହିଁ |
Sanskrit · संस्कृतम्
ये धनिकानां द्वारि तिष्ठन्ति, ते धनस्य प्रहारं सहन्ते। कदाचित धनिकाः कृपालवः भवेयुः, परं ते द्वारं न त्यजन्ति॥
French · Français
Ceux qui s'attardent à la porte des riches subissent le coup de pied de leur richesse. Parfois, les riches sont gracieux, mais ils ne quittent jamais leur porte.
Spanish · Español
Los que permanecen en la puerta de los ricos sufren la patada de su riqueza. A veces, los ricos son amables, pero nunca abandonan su puerta.
Portuguese · Português
Aqueles que permanecem à porta dos ricos sofrem o pontapé de sua riqueza. Às vezes, os ricos são graciosos, mas nunca deixam sua porta.
German · Deutsch
Diejenigen, die an der Tür der Reichen verweilen, erleiden den Tritt ihres Reichtums. Manchmal sind die Reichen gnädig, aber sie verlassen ihre Tür nie.
Japanese · 日本語
裕福な者の扉の前にとどまる者は、その富の蹴りを受ける。時には裕福な者は親切かもしれないが、決してその扉を離れない。
Korean · 한국어
부유한 자의 문 앞에 머무르는 자는 그 부의 발길질을 견뎌낸다. 때때로 부유한 자는 자비로울 수 있지만, 그들은 결코 그들의 문을 떠나지 않는다.
Chinese · 简体中文
那些徘徊在富人门前的人,忍受着他们财富的踢打。有时,富人可能仁慈,但他们从不离开他们的门。
Arabic · العربية
أولئك الذين يبقون عند باب الأغنياء يعانون من ركلة ثروتهم. في بعض الأحيان، قد يكون الأغنياء كرماء، لكنهم لا يتركون بابهم أبدًا.
Russian · Русский
Те, кто lingers у дверей богатых, терпят пинок своего богатства. Иногда богатые могут быть милостивы, но они никогда не покидают свою дверь.