Doha #418

Kabir Doha #418

भक्तन की यह रीति है, बंधे करे जो भाव। परमारथ के कारने, यह तन रहो कि जाव।।४१८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

यह भक्तों की रीति है: वे बिना सीमा के प्रेम से कार्य करते हैं। परमार्थ (उच्चतम सत्य) के लिए वे इस बात की परवाह नहीं करते कि उनका शरीर बचे या नहीं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में भक्तों की भक्ति के मार्ग की व्याख्या करते हैं। वह कहते हैं कि सच्चे भक्त अपनी भक्ति और सेवा को बिना किसी सीमा के करते हैं, और परमार्थ (उच्चतम सत्य) के लिए वे इस बात की भी चिंता नहीं करते कि उनके शरीर का क्या होगा। यह दोहा हमें सिखाता है कि सच्ची भक्ति में आत्मसमर्पण का भाव होना चाहिए, और उसमें किसी प्रकार की स्वार्थपरता नहीं होनी चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    This is the way of devotees: they act with boundless love. For the sake of ultimate truth, they are indifferent to whether the body survives or not.

  • Hindi · हिन्दी

    भक्तों की यह रीति है, वे असीम प्रेम से कार्य करते हैं। परमार्थ के लिए, वे इस बात की परवाह नहीं करते कि शरीर रहे या जाए।

  • Bengali · বাংলা

    ভক্তদের এই রীতি হল: তারা সীমাহীন ভালবাসা নিয়ে কাজ করে। পরম সত্যের জন্য, তারা শরীর টিকে থাকবে কি না সে বিষয়ে উদাসীন।

  • Tamil · தமிழ்

    இது பக்தர்களின் வழி: அவர்கள் எல்லையற்ற அன்புடன் செயல்படுகிறார்கள். இறுதி உண்மையின் பொருட்டு, உடல் உயிர்வாழுமா அல்லது இறந்துவிடுமா என்பதைப் பற்றி அவர்கள் கவலைப்படுவதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    భక్తుల పద్ధతి ఇదే: వారు అనంతమైన ప్రేమతో వ్యవహరిస్తారు. అంతిమ సత్యం కోసం, శరీరం మనుగడ సాగిస్తుందా లేదా అనేది పట్టించుకోరు.

  • Marathi · मराठी

    भक्तांची ही रीत आहे: ते अमर्याद प्रेमाने कार्य करतात. परमार्थसाठी, शरीर टिकेल की जाईल याची त्यांना पर्वा नसते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ભક્તોની આ રીત છે: તેઓ અમર્યાદ પ્રેમથી કાર્ય કરે છે. પરમાર્થ માટે, શરીર ટકી રહે કે જાય તેની તેઓ પરવા કરતા નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಭಕ್ತರ ಪದ್ಧತಿ ಇದೇ: ಅವರು ಅನಂತ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅಂತಿಮ ಸತ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ದೇಹವು ಉಳಿಯುತ್ತದೆಯೇ ಅಥವಾ ಹೋಗುತ್ತದೆಯೇ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅವರು ತಲೆಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഭക്തരുടെ രീതി ഇതാണ്: അവർ അനന്തമായ സ്നേഹത്തോടെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. പരമമായ സത്യത്തിനുവേണ്ടി, ശരീരം നിലനിൽക്കുമോ അതോ നശിക്കുമോ എന്നതിനെക്കുറിച്ച് അവർക്ക് ചിന്തയില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਭਗਤਾਂ ਦੀ ਇਹ ਰੀਤ ਹੈ: ਉਹ ਬੇਅੰਤ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਅੰਤਿਮ ਸੱਚਾਈ ਲਈ, ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਕਿ ਸਰੀਰ ਬਚੇਗਾ ਜਾਂ ਚਲਾ ਜਾਵੇਗਾ।

  • Urdu · اردو

    بھکتوں کی یہ ریت ہے: وہ بے پناہ محبت سے کام کرتے ہیں۔ پرمارتھ کے لیے، وہ اس بات کی پرواہ نہیں کرتے کہ جسم رہے یا چلا جائے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଭକ୍ତମାନଙ୍କର ଏହି ରୀତି ଅଟେ: ସେମାନେ ଅସୀମ ପ୍ରେମରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି। ପରମାର୍ଥ ପାଇଁ, ଶରୀର ରହିବ କି ଯିବ ସେଥିପ୍ରତି ସେମାନେ ନିର୍ଲିପ୍ତ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    भक्तानां रीतिरियं वर्तते, यत् ते असीमप्रेम्णा कार्यं कुर्वन्ति। परमार्थस्य कृते, शरीरं तिष्ठतु वा गच्छतु इति ते न चिन्तयन्ति॥

  • French · Français

    Telle est la manière des dévots : ils agissent avec un amour sans bornes. Pour la vérité ultime, ils sont indifférents à la survie ou à la disparition du corps.

  • Spanish · Español

    Esta es la forma de los devotos: actúan con amor ilimitado. Por la verdad última, son indiferentes a si el cuerpo sobrevive o no.

  • Portuguese · Português

    Esta é a maneira dos devotos: eles agem com amor ilimitado. Pela verdade última, eles são indiferentes à sobrevivência ou não do corpo.

  • German · Deutsch

    Dies ist die Art der Gläubigen: Sie handeln mit grenzenloser Liebe. Um der ultimativen Wahrheit willen sind sie gleichgültig, ob der Körper überlebt oder vergeht.

  • Japanese · 日本語

    信者たちのやり方はこうである。彼らは限りない愛をもって行動する。究極の真理のためには、体が生き残るか滅びるかには無関心である。

  • Korean · 한국어

    신자들의 방식은 이러합니다: 그들은 무한한 사랑으로 행동합니다. 궁극적인 진리를 위해, 그들은 몸이 살아남든 사라지든 개의치 않습니다.

  • Chinese · 简体中文

    信徒的行事方式是这样的:他们以无限的爱心行事。为了终极真理,他们不在乎身体是存是亡。

  • Arabic · العربية

    هذه هي طريقة المتعبدين: يعملون بمحبة لا حدود لها. من أجل الحقيقة المطلقة، هم غير مبالين بما إذا كان الجسد سيبقى أم سيزول.

  • Russian · Русский

    Таков путь преданных: они действуют с безграничной любовью. Ради высшей истины они безразличны к тому, останется ли тело или уйдет.