Doha #45
Kabir Doha #45
ज्यों तिल मांहि तेल है, ज्यों चकमक में आग। तेरा सांई तुझ में है, बस जाग सके तो जाग।।४५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जैसे तिल में तेल होता है और चकमक पत्थर में आग होती है, वैसे ही आपका भगवान आपके अंदर निवास करता है। यदि आप जाग सकते हैं, तो जाग जाइए।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में संत कबीर भगवान की उपस्थिति को स्पष्ट करते हैं। वे बताते हैं कि भगवान हमारे अंदर ही हैं, जैसे तिल में तेल और चकमक पत्थर में आग होती है। हमें केवल अपनी अंतरात्मा को जागृत करने की आवश्यकता है ताकि हम भगवान की उपस्थिति को पहचान सकें।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Just as oil is in sesame seeds and fire is in flint, your Lord resides within you. Wake up if you can.
Hindi · हिन्दी
जैसे तिल में तेल है, जैसे चकमक में आग। तेरा साईं तुझ में है, जाग सके तो जाग।।
Bengali · বাংলা
যেমন তিলের মধ্যে তেল থাকে, যেমন চকমকির মধ্যে আগুন থাকে, তোমার প্রভু তোমার মধ্যেই বাস করেন। যদি তুমি জাগতে পারো, তবে জেগে ওঠো।
Tamil · தமிழ்
எள் விதைகளில் எண்ணெய் இருப்பது போலவும், நெருப்பு கல்லில் இருப்பது போலவும், உங்கள் இறைவன் உங்களுக்குள் வசிக்கிறார். உங்களால் விழித்துக் கொள்ள முடிந்தால் விழித்துக் கொள்ளுங்கள்.
Telugu · తెలుగు
నువ్వుల గింజలలో నూనె ఉన్నట్లు, చકમరాయిలో నిప్పు ఉన్నట్లు, నీ இறைவன் నీలోనే నివసిస్తాడు. మేల్కొనగలిగితే మేల్కొను.
Marathi · मराठी
जसे तीळात तेल असते आणि चकमकीत आग असते, तसाच तुझा देव तुझ्यात वास करतो. तू जागू शकलास तर जाग.
Gujarati · ગુજરાતી
જેમ તલ માં તેલ હોય છે, જેમ ચકમકમાં આગ હોય છે, તમારો ભગવાન તમારામાં જ રહે છે. જો તમે જાગી શકો તો જાગો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಎಳ್ಳಿನಲ್ಲಿ ಎಣ್ಣೆಯಿರುವಂತೆ, ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿಯಿರುವಂತೆ, ನಿಮ್ಮ ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮಲ್ಲೇ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ನೀವು ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳಿ.
Malayalam · മലയാളം
എള്ളിൽ എണ്ണയും ചക്മക്കിൽ തീയും ഉള്ളതുപോലെ, നിങ്ങളുടെ കർത്താവ് നിങ്ങളിൽത്തന്നെ വസിക്കുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് ഉണരാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ ഉണരുക.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਿਵੇਂ ਤਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਚਕਮਕ ਵਿੱਚ ਅੱਗ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੂੰ ਜਾਗ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ਤਾਂ ਜਾਗ।
Urdu · اردو
جیسے تل میں تیل ہے، جیسے چقماق میں آگ۔ تیرا سائیں तुझ میں ہے، جاگ سکے تو جاگ۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେପରି ତେଲରେ ତେଲ ଥାଏ, ଯେପରି ଚକମକରେ ଅଗ୍ନି ଥାଏ, ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରନ୍ତି। ଯଦି ତୁମେ ଜାଗିପାରିବ, ତେବେ ଜାଗିଯାଅ।
Sanskrit · संस्कृतम्
यथा तिलेषु तेलं स्यात्, यथा पाषाणेषु वह्निः। त्वयि तिष्ठति देवस्त्वां, यदि जागर्षि जागृहि।।
French · Français
Comme l'huile est dans les graines de sésame et le feu dans le silex, votre Seigneur réside en vous. Réveillez-vous si vous le pouvez.
Spanish · Español
Así como el aceite está en las semillas de sésamo y el fuego en el pedernal, tu Señor reside dentro de ti. Despierta si puedes.
Portuguese · Português
Assim como o óleo está nas sementes de gergelim e o fogo no pederneira, seu Senhor reside dentro de você. Acorde se puder.
German · Deutsch
Wie Öl in Sesamsamen und Feuer in Feuerstein ist, so wohnt dein Herr in dir. Erwache, wenn du kannst.
Japanese · 日本語
ごまの種にごま油があり、火打石に火があるように、あなたの主はあなたの中に宿っています。もし目覚めることができるなら、目覚めなさい。
Korean · 한국어
참깨 씨앗에 기름이 있고 부싯돌에 불이 있듯이, 당신의 주님은 당신 안에 거하십니다. 가능하다면 깨어나십시오.
Chinese · 简体中文
正如芝麻中有油,燧石中有火一样,你的主在你之内。如果你能醒来,就醒来吧。
Arabic · العربية
كما الزيت في بذور السمسم والنار في الصوان، ربك يسكن في داخلك. استيقظ إن استطعت.
Russian · Русский
Подобно тому, как масло находится в кунжутном семени, а огонь - в кремние, ваш Господь обитает внутри вас. Пробудитесь, если можете.