Doha #451

Kabir Doha #451

सह ही में सत बाटई, रोटी में ते टूक। कहैं कबीर ता दास को, कबहुँ न आवे चूक।।४५१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सत्य अच्छे साथ में है, सिर्फ रोटी के टुकड़े में नहीं। कबीर दास को कहते हैं, कभी भी गलती न होने दें।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर बताते हैं कि वास्तविक सत्य अच्छे संगति और सही मार्ग में छिपा है, न कि केवल भौतिक वस्तुओं जैसे रोटी के टुकड़े में। कबीर सलाह देते हैं कि गलती को कभी भी नहीं दोहराना चाहिए, ताकि जीवन में सच्चाई और अच्छाई बनी रहे। यह दोहा अच्छे संगति और जीवन के नैतिक पहलू को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The truth lies in the presence of good company, not just a piece of bread. Kabir says to the servant, never let the mistake happen.

  • Hindi · हिन्दी

    सत्य अच्छी संगति में है, केवल रोटी के टुकड़े में नहीं। कबीर दास से कहते हैं, ऐसी गलती कभी न हो।

  • Bengali · বাংলা

    সত্য ভাল সঙ্গের মধ্যে নিহিত, কেবল এক টুকরো রুটিতে নয়। কবির দাসকে বলেন, এমন ভুল যেন কখনো না হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    உண்மை நல்ல தோழமையில் உள்ளது, வெறும் ரொட்டித் துண்டில் அல்ல. கபீர் தாசனிடம் கூறுகிறார், அத்தகைய தவறு ஒருபோதும் நிகழக்கூடாது.

  • Telugu · తెలుగు

    సత్యం మంచి సహవాసంలో ఉంటుంది, కేవలం రొట్టె ముక్కలో కాదు. కబీర్ దాసునితో అంటాడు, అలాంటి తప్పు ఎప్పుడూ జరగకూడదు.

  • Marathi · मराठी

    सत्य चांगल्या संगतीत आहे, केवळ भाकरीच्या तुकड्यात नाही. कबीर दासाला म्हणतात, अशी चूक कधीही होऊ नये.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સત્ય સારી સંગતમાં રહેલું છે, માત્ર રોટલીના ટુકડામાં નહીં. કબીર દાસને કહે છે, આવી ભૂલ ક્યારેય ન થવી જોઈએ.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸತ್ಯವು ಒಳ್ಳೆಯ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿದೆ, ಕೇವಲ ರೊಟ್ಟಿಯ ತುಂಡಿನಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ. ಕಬೀರ್ ದಾಸನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅಂತಹ ತಪ್ಪು ಎಂದಿಗೂ ಆಗಬಾರದು.

  • Malayalam · മലയാളം

    സത്യം നല്ല കൂട്ടുകെട്ടിലാണ്, വെറും ഒരു കഷണം റൊട്ടിയിലല്ല. കബീർ ദാസനോട് പറയുന്നു, അത്തരം തെറ്റ് ഒരിക്കലും സംഭവിക്കരുത്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੱਚ ਚੰਗੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਸਿਰਫ਼ ਰੋਟੀ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ। ਕਬੀਰ ਦਾਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਜਿਹੀ ਗਲਤੀ ਕਦੇ ਨਾ ਹੋਵੇ।

  • Urdu · اردو

    سچ اچھی صحبت میں ہے، صرف روٹی کے ٹکڑے میں نہیں۔ کبیر داس سے کہتے ہیں، ایسی غلطی کبھی نہ ہو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସତ୍ୟ ଭଲ ସଙ୍ଗରେ ଅଛି, କେବଳ ରୁଟିର ଖଣ୍ଡରେ ନୁହେଁ। କବୀର ଦାସଙ୍କୁ କହିଛନ୍ତି, ଏପରି ଭୁଲ କେବେ ହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सत्यं सत्सङ्गे वर्तते, न केवलं पिण्डमात्रे। कबीरं दासमिदं वक्ति, कदापि न भवेत् प्रमादः॥

  • French · Français

    La vérité réside dans la bonne compagnie, pas seulement dans un morceau de pain. Kabir dit au serviteur, que cette erreur ne se produise jamais.

  • Spanish · Español

    La verdad reside en la buena compañía, no solo en un trozo de pan. Kabir le dice al siervo, que tal error nunca ocurra.

  • Portuguese · Português

    A verdade reside na boa companhia, não apenas num pedaço de pão. Kabir diz ao servo, que tal erro nunca aconteça.

  • German · Deutsch

    Die Wahrheit liegt in guter Gesellschaft, nicht nur in einem Stück Brot. Kabir sagt zum Diener, möge ein solcher Fehler niemals geschehen.

  • Japanese · 日本語

    真実はパンのかけらだけでなく、良い仲間に宿る。カビールはしもべに言う、そのような間違いは決して起こらないように。

  • Korean · 한국어

    진리는 빵 조각뿐만 아니라 좋은 동료에게 있습니다. 카비르는 종에게 말합니다, 그러한 실수는 결코 일어나지 않도록 하십시오.

  • Chinese · 简体中文

    真理在于良伴之中,而非仅仅一块面包。卡比尔对仆人说,切勿犯此过错。

  • Arabic · العربية

    الحقيقة تكمن في رفقة الخير، وليس مجرد قطعة خبز. يقول كابير للعبد، لا تدع مثل هذا الخطأ يحدث أبدًا.

  • Russian · Русский

    Истина заключается в доброй компании, а не просто в куске хлеба. Кабир говорит слуге, пусть такая ошибка никогда не случится.