Doha #484
Kabir Doha #484
गुरु गोविन्द दोउ एक हैं, दूजा सब आकार। आपा मेटैं हरि भजैं, तब पावे दीदार।।४८४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
गुरु और भगवान एक ही हैं; अन्य सभी रूप क्षणिक हैं। अहंकार को दूर करके भगवान की पूजा करने से दिव्य दर्शन प्राप्त होते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने गुरु और भगवान की एकता को बताया है। उन्होंने कहा है कि गुरु और भगवान एक ही तत्व हैं, और सभी अन्य रूप अस्थायी हैं। अहंकार को समाप्त करके और भगवान की पूजा करके, व्यक्ति सच्चे दिव्य दर्शन को प्राप्त कर सकता है। इस प्रकार, गुरु के माध्यम से भगवान का अनुभव होता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Guru and God are one; all other forms are transient. By eliminating the ego and worshiping the Lord, one can attain the vision of the divine.
Hindi · हिन्दी
गुरु और गोविंद एक हैं, बाकी सब रूप नश्वर हैं। अहंकार मिटाकर हरि का भजन करने से ही दर्शन प्राप्त होता है।
Bengali · বাংলা
গুরু এবং গোবিন্দ এক; অন্য সব রূপ ক্ষণস্থায়ী। অহংকার দূর করে প্রভুর আরাধনা করলে দিব্য দর্শন লাভ করা যায়।
Tamil · தமிழ்
குருவும் இறைவனும் ஒன்றே; மற்ற எல்லா வடிவங்களும் நிலையற்றவை. அகங்காரத்தை நீக்கி இறைவனை வழிபடுவதன் மூலம் தெய்வீக தரிசனத்தைப் பெறலாம்.
Telugu · తెలుగు
గురు మరియు దేవుడు ఒకటే; మిగతా రూపాలన్నీ అశాశ్వతమైనవి. అహంకారాన్ని తొలగించి ప్రభువును ఆరాధించడం ద్వారా దైవిక దర్శనాన్ని పొందవచ్చు.
Marathi · मराठी
गुरु आणि गोविंद एक आहेत; इतर सर्व रूपे क्षणभंगुर आहेत. अहंकार नष्ट करून प्रभूची भक्ती केल्यास दिव्य दर्शन प्राप्त होते.
Gujarati · ગુજરાતી
ગુરુ અને ગોવિંદ એક છે; અન્ય તમામ સ્વરૂપો ક્ષણિક છે. અહંકારને દૂર કરીને ભગવાનની ભક્તિ કરવાથી દિવ્ય દર્શન પ્રાપ્ત થાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಗುರು ಮತ್ತು ದೇವರೆರಡೂ ಒಂದೇ; ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ರೂಪಗಳು ಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿವೆ. ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದು ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವ ಮೂಲಕ ದೈವಿಕ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು.
Malayalam · മലയാളം
ഗുരുവും ദൈവവും ഒന്നാണ്; മറ്റെല്ലാ രൂപങ്ങളും നശ്വരമാണ്. അഹങ്കാരം ഇല്ലാതാക്കി ഭഗവാനെ ഭജിക്കുന്നതിലൂടെ ദിവ്യ ദർശനം നേടാം.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਗੁਰੂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਇੱਕ ਹਨ; ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਰੂਪ ਨਾਸ਼ਵਾਨ ਹਨ। ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਮਿਟਾ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
گرو اور گووند ایک ہیں، باقی سب شکلیں فانی ہیں۔ خودی کو مٹا کر خدا کی عبادت کرنے سے ہی دیدار نصیب ہوتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଗୁରୁ ଏବଂ ଭଗବାନ ଏକ ଅଟନ୍ତି; ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ରୂପ କ୍ଷଣିକ ଅଟେ। ଅହଂକାରକୁ ଦୂର କରି ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭଜନ କଲେ ଦିବ୍ୟ ଦର୍ଶନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
गुरु गोविन्दौ एकौ स्तः, अन्ये सर्वे आकाराः क्षणिकाः। आत्मनः अहङ्कारं विहाय हरिं भजति चेत्, तदा दिव्यं दर्शनं प्राप्नोति।।
French · Français
Le Guru et Dieu ne font qu'un ; toutes les autres formes sont éphémères. En éliminant l'ego et en adorant le Seigneur, on peut obtenir la vision du divin.
Spanish · Español
El Gurú y Dios son uno; todas las demás formas son transitorias. Al eliminar el ego y adorar al Señor, se puede obtener la visión de lo divino.
Portuguese · Português
O Guru e Deus são um; todas as outras formas são transitórias. Ao eliminar o ego e adorar o Senhor, pode-se obter a visão do divino.
German · Deutsch
Guru und Gott sind eins; alle anderen Formen sind vergänglich. Indem man das Ego beseitigt und den Herrn verehrt, kann man die Vision des Göttlichen erlangen.
Japanese · 日本語
師と神は一体であり、他のすべての形は儚い。エゴをなくし、主を崇拝することによって、神聖なビジョンを得ることができる。
Korean · 한국어
스승과 신은 하나이며, 다른 모든 형태는 덧없다. 에고를 제거하고 주님을 숭배함으로써 신성한 비전을 얻을 수 있다.
Chinese · 简体中文
上师与神合一,其余一切形相皆是短暂。消除我执,虔诚礼拜,方能得见神圣。
Arabic · العربية
المعلم والإله واحد؛ وكل الأشكال الأخرى زائلة. بإزالة الأنا وعبادة الرب، يمكن للمرء أن يحصل على رؤية الإلهية.
Russian · Русский
Гуру и Бог едины; все остальные формы преходящи. Устранив эго и поклоняясь Господу, можно обрести видение божественного.