Doha #512
Kabir Doha #512
जेहि खोजत ब्रह्मा थके, सुर नर मुनि अरु देव। कहैं कबीर सुन साधवा, करु सतगुरु की सेव।।५१२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
ब्रह्मा, देवता, ऋषि-मुनि और सभी देवता भी अपनी खोज में थक जाते हैं। कबीर कहते हैं, सुनो साधक, सत्य गुरु की सेवा करो।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर बताते हैं कि ब्रह्मा, देवता, और अन्य सभी धार्मिक व्यक्ति भी सत्य की खोज में थक जाते हैं। यह दिखाता है कि सच्चे गुरु की सेवा और उनके मार्गदर्शन के बिना, कोई भी पूर्णता प्राप्त नहीं कर सकता। कबीर साधकों को प्रेरित करते हैं कि वे सतगुरु की सेवा करें, जो वास्तविक ज्ञान और समझ प्रदान कर सकते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Even Brahma, the gods, sages, and deities become weary in their search. Kabir says, listen, O seekers, serve the true Guru.
Hindi · हिन्दी
जिन्हें खोजते-खोजते ब्रह्मा, देवता, मनुष्य और ऋषि थक गए। कबीर कहते हैं, हे साधक, सुनो, सतगुरु की सेवा करो।
Bengali · বাংলা
যাঁদের খুঁজতে খুঁজতে ব্রহ্মা, দেবতারা, মানুষ এবং ঋষিরা ক্লান্ত হয়ে পড়েছেন। কবির বলেন, হে সাধক, শোনো, সত্য গুরুর সেবা করো।
Tamil · தமிழ்
பிரம்மாவும், தேவர்களும், முனிவர்களும், தெய்வங்களும் தேடித் தேடிக் களைத்துப் போகிறார்கள். கபீர் கூறுகிறார், கேளுங்கள், உண்மையான குருவுக்கு சேவை செய்யுங்கள்.
Telugu · తెలుగు
బ్రహ్మ, దేవతలు, ఋషులు మరియు దేవతలు కూడా వారి అన్వేషణలో అలసిపోతారు. కబీర్ అంటారు, వినండి, ఓ సాధకులారా, సద్గురువుకు సేవ చేయండి.
Marathi · मराठी
ज्यांना शोधताना ब्रह्मा, देव, मनुष्य आणि ऋषी थकले आहेत. कबीर म्हणतात, ऐका, हे साधकांनो, सतगुरूंची सेवा करा.
Gujarati · ગુજરાતી
જેમને શોધતાં બ્રહ્મા, દેવતાઓ, મનુષ્યો અને ઋષિઓ થાકી ગયા છે. કબીર કહે છે, સાંભળો, હે સાધકો, સતગુરુની સેવા કરો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಬ್ರಹ್ಮ, ದೇವತೆಗಳು, ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳು ಸಹ ತಮ್ಮ ಅನ್ವೇಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಲುತ್ತಾರೆ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳಿ, ಓ ಸಾಧಕರೇ, ಸದ್ಗುರುವಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ.
Malayalam · മലയാളം
ബ്രഹ്മാവും ദേവന്മാരും ഋഷിമാരും ദേവന്മാരും അവരുടെ അന്വേഷണത്തിൽ തളർന്നുപോകുന്നു. കബീർ പറയുന്നു, കേൾക്കൂ, ഓ അന്വേഷകരെ, സത്യ ഗുരുവിനെ സേവിക്കൂ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਦਿਆਂ ਬ੍ਰਹਮਾ, ਦੇਵਤੇ, ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ੀ ਥੱਕ ਗਏ ਹਨ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸੁਣੋ, ਹੇ ਸਾਧਕੋ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ।
Urdu · اردو
جنہیں تلاش کرتے کرتے برہما، دیوتا، انسان اور رشی تھک گئے۔ کبیر کہتے ہیں، سنو، اے साधक، سچے گرو کی خدمت کرو۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯାହାକୁ ଖୋଜି ଖୋଜି ବ୍ରହ୍ମା, ଦେବତା, ମନୁଷ୍ୟ ଏବଂ ଋଷିମାନେ କ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇଯାଆନ୍ତି । କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଶୁଣ, ହେ ସାଧକ, ସତଗୁରୁଙ୍କ ସେବା କର ।
Sanskrit · संस्कृतम्
येषां अन्विषणे ब्रह्मा, देवाः, मनुष्याः, ऋषयः च श्रान्ताः भवन्ति। कबीरः कथयति, शृणु, हे साधक, सत्यगुरवे सेवां कुरु।
French · Français
Même Brahma, les dieux, les sages et les divinités s'épuisent dans leur quête. Kabir dit, écoutez, ô chercheurs, servez le vrai Guru.
Spanish · Español
Incluso Brahma, los dioses, los sabios y las deidades se agotan en su búsqueda. Kabir dice, escucha, oh buscadores, sirve al verdadero Guru.
Portuguese · Português
Até Brahma, os deuses, os sábios e as divindades se cansam em sua busca. Kabir diz, ouça, ó buscadores, sirva ao verdadeiro Guru.
German · Deutsch
Selbst Brahma, die Götter, Weisen und Gottheiten werden bei ihrer Suche müde. Kabir sagt, höre, o Suchende, diene dem wahren Guru.
Japanese · 日本語
ブラフマー、神々、賢者、神々さえも探求に疲れてしまいます。カビールは言います、聞け、求道者よ、真のグルに仕えよ。
Korean · 한국어
브라흐마, 신들, 현자, 신들조차도 그들의 탐구에 지칩니다. 카비르는 말합니다, 들어라, 오 구도자들이여, 진정한 구루를 섬기라.
Chinese · 简体中文
即使是梵天、诸神、圣贤和神灵也在他们的 खोज में थक जाते हैं। कबीर कहते हैं, सुनो, हे साधक, सत्य गुरु की सेवा करो।
Arabic · العربية
حتى براهمة والآلهة والحكماء والآلهة يتعبون في بحثهم. يقول كابير، اسمع أيها الباحثون، اخدموا المعلم الحقيقي.
Russian · Русский
Даже Брахма, боги, мудрецы и божества устают в своих поисках. Кабир говорит: слушай, о искатели, служи истинному Гуру.