Doha #517

Kabir Doha #517

गुरु बिचारा क्‍या करै, शब्‍द न लागै अंग। कहै कबीर मैली गजी, कैसे लागै रंग।।५१७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

गरीब गुरु क्या कर सकता है, अगर उसके शब्द असर नहीं करते? कबीर कहते हैं, मैली गजी पर रंग कैसे चढ़ सकता है?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में संत कबीर जी शिष्य की अयोग्यता के बारे में बता रहे हैं। वह कहते हैं कि अगर शिष्य में सीखने की योग्यता और विनम्रता नहीं है, तो गुरु कितना भी प्रयास कर ले, उसके शब्द और शिक्षा असर नहीं करेगी। जैसे मैली गजी पर रंग नहीं चढ़ता, वैसे ही अयोग्य शिष्य पर गुरु की शिक्षा का असर नहीं होता। शिष्य को शुद्ध मन और विनम्रता के साथ गुरु के ज्ञान को ग्रहण करना चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    What can the poor Guru do if his words do not take root? Kabir says, how can a dirty cloth take color?

  • Hindi · हिन्दी

    गरीब गुरु क्या करे, जब शब्द अंग न लगे। कबीर कहते हैं, मैली गजी पर रंग कैसे चढ़े।।

  • Bengali · বাংলা

    গরীব গুরু কি করতে পারে, যদি তার কথা শরীরে না লাগে? কবীর বলেন, নোংরা কাপড়ে রং কিভাবে লাগবে?

  • Tamil · தமிழ்

    பாவம் குரு என்ன செய்ய முடியும், அவருடைய வார்த்தைகள் மனதில் பதியவில்லை என்றால்? கபீர் கூறுகிறார், அழுக்கு துணியில் எப்படி வண்ணம் ஏறும்?

  • Telugu · తెలుగు

    పాపం గురువు ఏమి చేయగలడు, అతని మాటలు శరీరానికి అంటకపోతే? కబీర్ అంటాడు, మురికి బట్టపై రంగు ఎలా అంటుకుంటుంది?

  • Marathi · मराठी

    गरीब गुरु काय करू शकतो, जर त्याचे शब्द अंगाला लागले नाहीत? कबीर म्हणतात, मळलेल्या कपड्यावर रंग कसा लागेल?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ગરીબ ગુરુ શું કરી શકે, જો તેના શબ્દો અંગને ન લાગે? કબીર કહે છે, મેલી ગજી પર રંગ કેવી રીતે લાગે?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಬಡ ಗುರು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು, ಅವನ ಮಾತುಗಳು ದೇಹಕ್ಕೆ ಅಂಟದಿದ್ದರೆ? ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೊಳಕು ಬಟ್ಟೆಯ ಮೇಲೆ ಬಣ್ಣ ಹೇಗೆ ಹಚ್ಚುವುದು?

  • Malayalam · മലയാളം

    ദരിദ്രനായ ഗുരുവിന് എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയും, അവന്റെ വാക്കുകൾ ശരീരത്തിൽ പതിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ? കബീർ പറയുന്നു, അഴുക്കുള്ള തുണിയിൽ എങ്ങനെ നിറം പിടിക്കും?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਗਰੀਬ ਗੁਰੂ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਸਰੀਰ 'ਤੇ ਨਾ ਲੱਗਣ? ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਮੈਲੀ ਗਜੀ 'ਤੇ ਰੰਗ ਕਿਵੇਂ ਲੱਗੇਗਾ?

  • Urdu · اردو

    غریب گرو کیا کر سکتا ہے، جب الفاظ جسم پر اثر نہ کریں؟ کبیر کہتے ہیں، میلی گجی پر رنگ کیسے لگے گا؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଦରିଦ୍ର ଗୁରୁ କଣ କରିପାରିବେ, ଯଦି ତାଙ୍କ ଶବ୍ଦ ଶରୀରରେ ନଲାଗେ? କବୀର କହିଛନ୍ତି, ମଇଳା ବସ୍ତ୍ରରେ ରଙ୍ଗ କିପରି ଲାଗିବ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    दीनः गुरुः किं करोतु, यदि शब्दः न लगन्ति अङ्गे। कथयति कबीरः, मलिनायां वस्त्रायां वर्णः कथं रञ्जयति॥

  • French · Français

    Que peut faire le pauvre Guru si ses paroles ne prennent pas racine ? Kabir dit, comment un tissu sale peut-il prendre de la couleur ?

  • Spanish · Español

    ¿Qué puede hacer el pobre Guru si sus palabras no arraigan? Kabir dice, ¿cómo puede un paño sucio coger color?

  • Portuguese · Português

    O que o pobre Guru pode fazer, se suas palavras não pegarem? Kabir diz, como um pano sujo pode pegar cor?

  • German · Deutsch

    Was kann der arme Guru tun, wenn seine Worte keinen Anklang finden? Kabir sagt, wie kann ein schmutziges Tuch Farbe annehmen?

  • Japanese · 日本語

    貧しいグルは何ができるでしょうか、彼の言葉が根付かないなら?カビールは言います、汚れた布に色がつくことはどうしてできるでしょうか?

  • Korean · 한국어

    가난한 구루가 무엇을 할 수 있겠습니까, 그의 말이 뿌리내리지 않는다면? 카비르는 말합니다, 더러운 천에 어떻게 색이 들겠습니까?

  • Chinese · 简体中文

    可怜的古鲁能做什么,如果他的话不生根?卡比尔说,脏布如何能着色?

  • Arabic · العربية

    ماذا يمكن للغورو المسكين أن يفعل، إذا لم تتجذر كلماته؟ يقول كابير، كيف يمكن لقطعة قماش قذرة أن تأخذ لونًا؟

  • Russian · Русский

    Что может сделать бедный Гуру, если его слова не укоренятся? Кабир говорит, как грязная ткань может принять цвет?