Doha #596
Kabir Doha #596
बिरछा कबहुं न फल भखै, नदी न संचवै नीर। परमारथ के कारने, साधु धरा शरीर।।५९६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
पेड़ कभी अपने फल का सेवन नहीं करता, और नदी अपने पानी को नहीं पीती। इसी तरह, संत व्यक्तिगत लाभ नहीं चाहते; वे परमार्थ के लिए शरीर धारण करते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
संत समाज की भलाई के लिए अपने शरीर और जीवन का उपयोग करते हैं, जबकि वे स्वयं किसी व्यक्तिगत लाभ की इच्छा नहीं करते। जैसे पेड़ और नदी अपनी संपत्ति का उपयोग दूसरों के लिए करते हैं, वैसे ही संत भी अपना जीवन दूसरों की सेवा में समर्पित करते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
A tree does not eat its own fruit, and a river does not drink its own water. Similarly, a saint does not seek personal gain; he holds his body for the sake of altruism.
Hindi · हिन्दी
वृक्ष कभी अपने फल नहीं खाता, और नदी अपना जल नहीं पीती। इसी प्रकार, साधु परोपकार के लिए ही शरीर धारण करते हैं, वे स्वयं के लिए कुछ नहीं रखते।
Bengali · বাংলা
গাছ কখনো নিজের ফল খায় না, এবং নদী নিজের জল পান করে না। একইভাবে, সাধু পরোপকারের জন্যই দেহ ধারণ করেন, তারা ব্যক্তিগত লাভের জন্য কিছু করেন না।
Tamil · தமிழ்
மரம் தனது பழத்தை ஒருபோதும் உண்ணாது, நதியும் தனது நீரை அருந்தாது. அதுபோலவே, துறவி சுயநலத்திற்காக வாழாமல், பிறர் நலனுக்காகவே உடலைத் தாங்குகிறார்.
Telugu · తెలుగు
చెట్టు ఎప్పుడూ తన పండ్లను తినదు, నది తన నీటిని తాగదు. అదేవిధంగా, సాధువులు స్వార్థం కోసం కాకుండా, ఇతరుల శ్రేయస్సు కోసం శరీరాన్ని ధరిస్తారు.
Marathi · मराठी
वृक्ष कधीही स्वतःची फळे खात नाही आणि नदी स्वतःचे पाणी पीत नाही. त्याचप्रमाणे, संत स्वार्थासाठी नव्हे, तर परोपकारासाठी शरीर धारण करतात.
Gujarati · ગુજરાતી
વૃક્ષ ક્યારેય પોતાના ફળ ખાતું નથી, અને નદી પોતાનું પાણી પીતી નથી. તેવી જ રીતે, સંતો વ્યક્તિગત લાભ માટે નહીં, પરંતુ પરોપકાર માટે શરીર ધારણ કરે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮರವು ತನ್ನ ಹಣ್ಣನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತಿನ್ನುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ನದಿಯು ತನ್ನ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅದೇ ರೀತಿ, ಸಂತರು ಸ್ವಾರ್ಥಕ್ಕಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಪರಹಿತಕ್ಕಾಗಿ ದೇಹವನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
വൃക്ഷം ഒരിക്കലും അതിൻ്റെ ഫലം ഭക്ഷിക്കുന്നില്ല, നദി അതിൻ്റെ വെള്ളം കുടിക്കുന്നില്ല. അതുപോലെ, സന്യാസിമാർ വ്യക്തിപരമായ ലാഭത്തിനായിട്ടല്ല, മറിച്ച് പരസ്കാരത്തിനായി ശരീരം ധരിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਦਰਖ਼ਤ ਕਦੇ ਆਪਣੇ ਫਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ, ਅਤੇ ਨਦੀ ਆਪਣਾ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੀ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਸੰਤ ਸਵਾਰਥ ਲਈ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਪਰਉਪਕਾਰ ਲਈ ਸਰੀਰ ਧਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
درخت کبھی اپنے پھل نہیں کھاتا، اور دریا اپنا پانی نہیں پیتا۔ اسی طرح، سنت خود غرضی کے لیے نہیں، بلکہ دوسروں کی بھلائی کے لیے جسم धारण کرتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ବୃକ୍ଷ କେବେହେଁ ନିଜର ଫଳ ଭୋଗ କରେ ନାହିଁ, ଏବଂ ନଦୀ ନିଜର ଜଳ ପାନ କରେ ନାହିଁ । ସେହିପରି, ସାଧୁମାନେ ନିଜ ପାଇଁ ନୁହେଁ, ପରୋପକାର ପାଇଁ ଶରୀର ଧାରଣ କରନ୍ତି ।
Sanskrit · संस्कृतम्
वृक्षः कदापि स्वफलानि न खादति, नदी च स्वजलम् न पिबति। तथैव, साधवः परार्थमेव शरीरं धारयन्ति, न स्वार्थाय।
French · Français
Un arbre ne mange jamais ses propres fruits, et une rivière ne boit jamais sa propre eau. De même, un saint ne cherche pas le gain personnel ; il porte son corps pour le bien des autres.
Spanish · Español
Un árbol nunca come su propio fruto, y un río nunca bebe su propia agua. De igual manera, un santo no busca beneficio personal; sostiene su cuerpo por altruismo.
Portuguese · Português
Uma árvore nunca come seu próprio fruto, e um rio nunca bebe sua própria água. Da mesma forma, um santo não busca ganho pessoal; ele sustenta seu corpo por altruísmo.
German · Deutsch
Ein Baum frisst niemals seine eigenen Früchte, und ein Fluss trinkt niemals sein eigenes Wasser. Ebenso sucht ein Heiliger keinen persönlichen Gewinn; er trägt seinen Körper zum Wohle anderer.
Japanese · 日本語
木はその実を食べず、川はその水を飲まない。同様に、聖者は私利私欲のためではなく、他者のためにその身を捧げる。
Korean · 한국어
나무는 결코 자신의 열매를 먹지 않고, 강물은 자신의 물을 마시지 않습니다. 이와 같이, 성인은 개인적인 이득을 구하지 않고, 타인을 위해 몸을 지닙니다.
Chinese · 简体中文
树不吃自己的果实,河不饮自己的水。同样,圣人不为私利,而是为了利他而拥有身体。
Arabic · العربية
الشجرة لا تأكل ثمارها أبداً، والنهر لا يشرب ماءه. وبالمثل، فإن القديس لا يسعى لتحقيق مكاسب شخصية؛ بل يحمل جسده من أجل الإيثار.
Russian · Русский
Дерево никогда не ест своих плодов, и река не пьет своей воды. Точно так же святой не ищет личной выгоды; он несет свое тело ради альтруизма.