Doha #670

Kabir Doha #670

यह मन ताको दीजिए, सांचा सेवक होय। सिर ऊपर आरा सहै, तऊ न दूजा होय।।६७०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

अपने मन को उस सच्चे सेवक को समर्पित करो जो सिर पर आरा सहने के बावजूद भी सत्य के मार्ग से नहीं हटता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर सच्ची भक्ति और समर्पण का महत्व बताते हैं। वह कहते हैं कि अपना मन उस सच्चे सेवक को समर्पित करें जो सत्य के मार्ग पर अडिग रहता है, चाहे उसे कितनी भी कठिनाइयों का सामना क्यों न करना पड़े। इस तरह का समर्पण ही सच्ची भक्ति है, जहां व्यक्ति हर परिस्थिति में सत्य और भक्ति के मार्ग पर चलता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Surrender your mind to the true servant of God, who would endure any pain but never deviate from the path of truth.

  • Hindi · हिन्दी

    अपने मन को उस सच्चे सेवक को सौंप दो, जो ईश्वर का सच्चा सेवक है, जो सिर पर आरा सहने को भी तैयार है, फिर भी सत्य से विचलित नहीं होता।

  • Bengali · বাংলা

    আপনার মনকে সেই সত্য সেবকের কাছে সমর্পণ করুন, যিনি ঈশ্বরের প্রকৃত সেবক, যিনি শিরশ্ছেদের কষ্ট সহ্য করতেও প্রস্তুত, তবুও সত্যের পথ থেকে বিচ্যুত হন না।

  • Tamil · தமிழ்

    கடவுளின் உண்மையான ஊழியக்காரனுக்கு உங்கள் மனதை ஒப்புக் கொடுங்கள், அவர் தலையில் மரண தண்டனையை அனுபவித்தாலும், சத்தியத்தின் பாதையை விட்டு விலக மாட்டார்.

  • Telugu · తెలుగు

    దేవుని నిజమైన సేవకుడికి మీ మనస్సును అప్పగించండి, అతను శిరచ్ఛేదం వంటి బాధలను అనుభవించినప్పటికీ, సత్య మార్గం నుండి ఎప్పటికీ వైదొలగడు.

  • Marathi · मराठी

    तुमचे मन देवाच्या खऱ्या सेवकाला समर्पित करा, जो डोक्यावर फाशीची शिक्षा सहन करण्यास तयार आहे, तरीही सत्याच्या मार्गावरून कधीही विचलित होत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    તમારા મનને ભગવાનના સાચા સેવકને સોંપો, જે માથા પર મૃત્યુદંડ સહન કરવા તૈયાર છે, તેમ છતાં સત્યના માર્ગથી ક્યારેય વિચલિત થતો નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ದೇವರ ನಿಜವಾದ ಸೇವಕನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ, ಅವನು ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಮರಣದಂಡನೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಿದ್ಧನಿದ್ದರೂ, ಸತ್ಯದ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ವಿಚಲಿತನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ദൈവത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ ദാസന് നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് സമർപ്പിക്കുക, തലയിൽ വധശിക്ഷ സഹിക്കാൻ തയ്യാറാണെങ്കിലും, സത്യത്തിൻ്റെ പാതയിൽ നിന്ന് ഒരിക്കലും വ്യതിചലിക്കില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਚੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿਓ, ਜੋ ਸਿਰ 'ਤੇ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵੀ ਸਹਿਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਫਿਰ ਵੀ ਸੱਚ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਡੋਲਦਾ।

  • Urdu · اردو

    اپنے دل کو خدا کے سچے خادم کے سپرد کر دو، جو سر پر پھانسی کی سزا برداشت کرنے کو تیار ہے، پھر بھی سچائی کے راستے سے کبھی نہیں ہٹتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ତୁମର ମନକୁ ଭଗବାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ସେବକଙ୍କୁ ସମର୍ପଣ କର, ଯେ ମୁଣ୍ଡରେ ମୃତ୍ୟୁଦଣ୍ଡ ସହିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଥାଏ, ତଥାପି ସତ୍ୟର ପଥରୁ କେବେ ବିଚଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मनः सत्य-सेवकाय समर्पयतु, यः शिरसि वधं सोढुं सज्जः सन् सत्यमार्गात् न कदापि विचलति।

  • French · Français

    Soumettez votre esprit au véritable serviteur de Dieu, qui est prêt à endurer la peine de mort sur la tête, mais ne dévie jamais du chemin de la vérité.

  • Spanish · Español

    Entrega tu mente al verdadero siervo de Dios, que está dispuesto a soportar la pena de muerte en la cabeza, pero nunca se desvía del camino de la verdad.

  • Portuguese · Português

    Entregue sua mente ao verdadeiro servo de Deus, que está disposto a suportar a pena de morte na cabeça, mas nunca se desvia do caminho da verdade.

  • German · Deutsch

    Übergebt euren Geist dem wahren Diener Gottes, der bereit ist, die Todesstrafe auf dem Kopf zu ertragen, aber niemals vom Weg der Wahrheit abweicht.

  • Japanese · 日本語

    神の真の僕にあなたの心を委ねなさい。彼は頭に死刑の苦痛を耐えることを厭わないが、真実の道から決して逸れることはない。

  • Korean · 한국어

    신의 참된 종에게 당신의 마음을 맡기십시오. 그는 머리에 사형의 고통을 감내할 준비가 되어 있지만, 진리의 길에서 결코 벗어나지 않을 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    将你的心交给上帝的真正仆人,他宁愿忍受头上的死刑之苦,也绝不偏离真理之路。

  • Arabic · العربية

    سلم عقلك للخادم الحقيقي لله، الذي هو على استعداد لتحمل عقوبة الإعدام على رأسه، ولكنه لا يحيد أبدًا عن طريق الحق.

  • Russian · Русский

    Отдайте свой ум истинному слуге Бога, который готов претерпеть смертную казнь на голове, но никогда не отклоняется от пути истины.