Doha #681

Kabir Doha #681

ज्ञानी अभिमानी नहीं, सब काहु सो हेत। सत्‍यवान परमाथी, आदर भाव सहेत।।६८१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

ज्ञानी व्यक्ति अभिमानी नहीं होता; वह सबके हित में समर्पित रहता है। सत्यवादी ही परम हैं, जो आदर और विनम्रता को अपनाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ज्ञान और विनम्रता की बात करते हैं। वह कहते हैं कि सच्चे ज्ञानी व्यक्ति में अभिमान नहीं होता और वह सभी के कल्याण के प्रति समर्पित रहता है। सत्यवादी व्यक्ति सर्वोच्च होते हैं और वे सम्मान और विनम्रता को अपनाते हैं। यह दोहा ज्ञान और चरित्र के आदर्श गुणों की ओर इशारा करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    A wise person is not proud; they are devoted to the welfare of all. The truthful are supreme, embracing respect and humility.

  • Hindi · हिन्दी

    ज्ञानी व्यक्ति अभिमानी नहीं होता; वह सबके हित में समर्पित रहता है। सत्यवादी ही परम हैं, जो आदर और विनम्रता को अपनाते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    জ্ঞানী ব্যক্তি গর্বিত হন না; তিনি সকলের কল্যাণে নিবেদিত। সত্যবাদীই শ্রেষ্ঠ, যারা শ্রদ্ধা ও নম্রতা ধারণ করেন।

  • Tamil · தமிழ்

    ஞானமுள்ளவர் பெருமை கொள்ளமாட்டார்; அவர் அனைவரின் நலனுக்கும் அர்ப்பணித்துள்ளார். உண்மையுள்ளவரே உயர்ந்தவர், அவர் மரியாதையையும் பணிவையும் ஏற்றுக்கொள்கிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    జ్ఞాని గర్వపడడు; అతను అందరి శ్రేయస్సుకు అంకితమై ఉంటాడు. సత్యవంతులే శ్రేష్ఠులు, వారు గౌరవం మరియు వినయాన్ని స్వీకరిస్తారు.

  • Marathi · मराठी

    ज्ञानी व्यक्ती गर्विष्ठ नसतो; तो सर्वांच्या कल्याणासाठी समर्पित असतो. सत्यनिष्ठ हे सर्वश्रेष्ठ आहेत, जे आदर आणि नम्रता स्वीकारतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્ઞાની વ્યક્તિ ગર્વિષ્ઠ નથી હોતો; તે સૌના કલ્યાણ માટે સમર્પિત હોય છે. સત્યવાદી સર્વોત્તમ છે, જે આદર અને નમ્રતાને સ્વીકારે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಜ್ಞಾನಿಯು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಎಲ್ಲರ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ಸತ್ಯವಂತರು ಶ್ರೇಷ್ಠರು, ಅವರು ಗೌರವ ಮತ್ತು ವಿನಯವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ജ്ഞാനി അഭിമാനിയാകുന്നില്ല; അവൻ എല്ലാവരുടെയും ക്ഷേമത്തിനായി സമർപ്പിതനാണ്. സത്യസന്ധർ ശ്രേഷ്ഠരാണ്, അവർ ആദരവും വിനയവും സ്വീകരിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਗਿਆਨੀ ਵਿਅਕਤੀ ਗਰਵ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ; ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਭਲਾਈ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਲੋਕ ਸਰਬੋਤਮ ਹਨ, ਜੋ ਸਤਿਕਾਰ ਅਤੇ ਨਿਮਰਤਾ ਨੂੰ ਅਪਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    عالم مغرور نہیں ہوتا؛ وہ سب کی فلاح کے لیے وقف ہے۔ سچے لوگ سب سے افضل ہیں، جو عزت اور عاجزی کو قبول کرتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଜ୍ଞାନୀ ବ୍ୟକ୍ତି ଅହଙ୍କାରୀ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ; ସେ ସମସ୍ତଙ୍କ ମଙ୍ଗଳ ପାଇଁ ଉତ୍ସର୍ଗୀକୃତ। ସତ୍ୟବାଦୀ ସର୍ବଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଯେଉଁମାନେ ସମ୍ମାନ ଓ ବିନୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ज्ञानी अभिमानी न भवति; सः सर्वहितं प्रति समर्पितः भवति। सत्यवान् परमः अस्ति, यः आदरं नम्रतां च स्वीकरोति।

  • French · Français

    Une personne sage n'est pas fière ; elle est dévouée au bien-être de tous. Les véridiques sont suprêmes, embrassant le respect et l'humilité.

  • Spanish · Español

    Una persona sabia no es orgullosa; está dedicada al bienestar de todos. Los veraces son supremos, abrazando el respeto y la humildad.

  • Portuguese · Português

    Uma pessoa sábia não é orgulhosa; ela é devotada ao bem-estar de todos. Os verazes são supremos, abraçando o respeito e a humildade.

  • German · Deutsch

    Ein weiser Mensch ist nicht stolz; er widmet sich dem Wohlergehen aller. Die Wahrhaftigen sind erhaben, sie nehmen Respekt und Demut an.

  • Japanese · 日本語

    賢者は誇り高くなく、すべての人々の幸福に献身します。真実を語る者は至高であり、尊敬と謙虚さを受け入れます。

  • Korean · 한국어

    지혜로운 사람은 교만하지 않으며, 모든 사람의 복지를 위해 헌신합니다. 진실한 사람은 으뜸이며, 존경과 겸손을 받아들입니다.

  • Chinese · 简体中文

    智者不骄傲,致力于众生的福祉。诚实者至高无上,拥抱尊重与谦逊。

  • Arabic · العربية

    الشخص الحكيم ليس متكبراً؛ فهو مكرس لرفاهية الجميع. الصادقون هم الأسمى، يتبنون الاحترام والتواضع.

  • Russian · Русский

    Мудрый человек не гордится; он посвящает себя благополучию всех. Правдивые – высшие, принимающие уважение и смирение.