Doha #694

Kabir Doha #694

कबीर कुल सोई भला, जो कुल उपजै दास। जा कुल दास न ऊपजे, सो कुल आक पलास।।६९४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, एक कुल तब ही उत्तम होता है जब वह एक सेवक उत्पन्न करता है। जहां कोई सेवक नहीं उत्पन्न होता, वह कुल निर्जल के समान होता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर परिवार और सेवा की महत्ता की बात करते हैं। वे कहते हैं कि एक परिवार तभी श्रेष्ठ होता है जब उसमें एक सच्चा सेवक पैदा होता है। अगर परिवार में कोई सेवक नहीं होता, तो वह परिवार निर्जल और अनुपयोगी होता है। यह दोहा सेवा और परिवार के महत्व को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, a family is truly noble if it produces a servant. A family where no servant is born is like a barren wasteland.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, वह कुल ही श्रेष्ठ है जिससे दास उत्पन्न होता है। जिस कुल में दास उत्पन्न नहीं होता, वह कुल आक और पलाश (व्यर्थ के वृक्ष) के समान है।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, যে পরিবারে দাস জন্মায় সেই পরিবারই প্রকৃত মহৎ। যে পরিবারে কোনো দাস জন্মায় না, তা অনুর্বর ভূমির মতো।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், ஒரு குடும்பம் ஒரு ஊழியரை உருவாக்கினால் அது உண்மையிலேயே உன்னதமானது. ஊழியர் பிறக்காத குடும்பம் தரிசு நிலம் போன்றது.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், ఒక కుటుంబం ఒక సేవకుడిని ఉత్పత్తి చేస్తే అది నిజంగా గొప్పది. సేవకుడు పుట్టని కుటుంబం బంజరు భూమితో సమానం.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, ज्या कुटुंबातून सेवक जन्माला येतो ते कुटुंब खरोखरच उदात्त आहे. ज्या कुटुंबात सेवक जन्माला येत नाही ते कुटुंब ओसाड जमिनीसारखे आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, એક કુટુંબ ખરેખર ઉમદા છે જો તે સેવક ઉત્પન્ન કરે. જે કુટુંબમાં કોઈ સેવક જન્મે નહીં તે ઉજ્જડ ભૂમિ જેવું છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಒಂದು ಕುಟುಂಬವು ಸೇವಕನನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿದರೆ ಅದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಉದಾತ್ತವಾಗಿದೆ. ಸೇವಕನು ಜನಿಸದ ಕುಟುಂಬವು ಬಂಜರು ಭೂಮಿಯಂತಿದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, ഒരു കുടുംബം ഒരു ദാസനെ ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ അത് യഥാർത്ഥത്തിൽ ശ്രേഷ്ഠമാണ്. ദാസൻ ജനിക്കാത്ത കുടുംബം ഒരു മരുഭൂമിക്ക് തുല്യമാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉੱਤਮ ਹੈ ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜਿਸ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੇਵਕ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਉਹ ਬੰਜਰ ਜ਼ਮੀਨ ਵਰਗਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    کبیر کہتے ہیں، ایک خاندان واقعی عظیم ہے اگر وہ ایک خادم پیدا کرے۔ جس خاندان میں کوئی خادم پیدا نہیں ہوتا وہ بنجر زمین کی طرح ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଯେଉଁ ପରିବାରରୁ ଜଣେ ଦାସ ଜନ୍ମେ, ସେହି ପରିବାର ପ୍ରକୃତରେ ମହାନ। ଯେଉଁ ପରିବାରରେ କୌଣସି ଦାସ ଜନ୍ମେ ନାହିଁ, ତାହା ଏକ ମରୁଭୂମି ସଦୃଶ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, यत् कुलम् सेवकम् उत्पादयति तत् कुलम् एव श्रेष्ठम्। यस्मिन् कुले सेवकः न उत्पद्यते तत् कुलम् मरुभूमि समम्।

  • French · Français

    Kabir dit, une famille est vraiment noble si elle produit un serviteur. Une famille où aucun serviteur ne naît est comme une terre désolée.

  • Spanish · Español

    Kabir dice, una familia es verdaderamente noble si produce un sirviente. Una familia donde no nace ningún sirviente es como un páramo estéril.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz, uma família é verdadeiramente nobre se produzir um servo. Uma família onde nenhum servo nasce é como um ermo estéril.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, eine Familie ist wahrhaft edel, wenn sie einen Diener hervorbringt. Eine Familie, in der kein Diener geboren wird, ist wie eine unfruchtbare Einöde.

  • Japanese · 日本語

    カビールは、召使いを生み出す家族こそ真に高貴であると言う。召使いが生まれない家族は不毛の荒れ地のようなものである。

  • Korean · 한국어

    카비르는 하인이 태어나는 가정이 진정으로 고귀하다고 말합니다. 하인이 태어나지 않는 가정은 불모의 황무지와 같습니다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔说,一个家族如果能产生一个仆人,那才是真正高贵的。一个家族如果没有仆人诞生,那就如同荒芜的 wasteland。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير، العائلة نبيلة حقًا إذا أنتجت خادمًا. العائلة التي لا يولد فيها خادم هي مثل أرض قاحلة.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит, семья поистине благородна, если она порождает слугу. Семья, в которой не рождается слуга, подобна бесплодной пустоши.