Doha #707

Kabir Doha #707

भक्ति पदारथ तब मिले, जब गुरु होय सहाय। प्रेम प्रीति की भक्ति जो, पूरण भाग मिलाय।।७०७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

भक्ति की सार्थकता तब प्राप्त होती है जब गुरु सहायक होता है। प्रेम और प्रीति से भरी भक्ति पूर्णता प्रदान करती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने बताया है कि सच्ची भक्ति तब मिलती है जब गुरु का सहयोग प्राप्त होता है। प्रेम और प्रीति से भरी भक्ति ही जीवन को पूर्णता प्रदान करती है। यह भक्ति तब ही सार्थक होती है जब गुरु की मदद से यह पाई जाती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The essence of devotion is attained when the guru supports it. Devotion filled with love and affection brings about complete fulfillment.

  • Hindi · हिन्दी

    भक्ति का सार तब प्राप्त होता है जब गुरु उसका समर्थन करता है। प्रेम और स्नेह से भरी भक्ति पूर्णता लाती है।

  • Bengali · বাংলা

    গুরু সহায়তা করলে ভক্তির সার পাওয়া যায়। প্রেম ও স্নেহপূর্ণ ভক্তি পূর্ণতা আনে।

  • Tamil · தமிழ்

    குரு ஆதரவளிக்கும்போது பக்தியின் சாரம் பெறப்படுகிறது. அன்பும் பாசமும் நிறைந்த பக்தி முழுமையான நிறைவை அளிக்கிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    గురువు సహాయం చేసినప్పుడు భక్తి యొక్క సారాన్ని పొందవచ్చు. ప్రేమ మరియు అనురాగంతో నిండిన భక్తి సంపూర్ణతను తెస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    जेव्हा गुरु समर्थन देतो तेव्हा भक्तीचा सार प्राप्त होतो. प्रेम आणि स्नेहाने परिपूर्ण असलेली भक्ती परिपूर्णता आणते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્યારે ગુરુ સમર્થન આપે છે ત્યારે ભક્તિનો સાર પ્રાપ્ત થાય છે. પ્રેમ અને સ્નેહથી ભરેલી ભક્તિ સંપૂર્ણ પરિપૂર્ણતા લાવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಗುರು ಬೆಂಬಲಿಸಿದಾಗ ಭಕ್ತಿಯ ಸಾರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಭಕ್ತಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഗുരു പിന്തുണയ്ക്കുമ്പോൾ ഭക്തിയുടെ സാരം ലഭിക്കുന്നു. സ്നേഹവും വാത്സല്യവും നിറഞ്ഞ ഭക്തി പൂർണ്ണത നൽകുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਭਗਤੀ ਦਾ ਸਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਭਰੀ ਭਗਤੀ ਸੰਪੂਰਨਤਾ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جب گرو کی حمایت حاصل ہو تو بندگی کا جوہر حاصل ہوتا ہے۔ محبت اور پیار سے بھری بندگی مکمل تکمیل لاتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଗୁରୁ ସମର୍ଥନ କଲେ ଭକ୍ତିର ସାର ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ। ପ୍ରେମ ଓ ସ୍ନେହରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଭକ୍ତି ପୂର୍ଣ୍ଣତା ଆଣେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    भक्तिसारः गुरु-समर्थनेन प्राप्यते। प्रेम-स्नेह-पूर्णं भक्तिः पूर्णतां आनयति।

  • French · Français

    L'essence de la dévotion est atteinte lorsque le gourou la soutient. La dévotion remplie d'amour et d'affection apporte une pleine réalisation.

  • Spanish · Español

    La esencia de la devoción se alcanza cuando el gurú la apoya. La devoción llena de amor y afecto trae la plena realización.

  • Portuguese · Português

    A essência da devoção é alcançada quando o guru a apoia. A devoção cheia de amor e afeição traz a plena realização.

  • German · Deutsch

    Die Essenz der Hingabe wird erreicht, wenn der Guru sie unterstützt. Hingabe, erfüllt von Liebe und Zuneigung, bringt vollständige Erfüllung.

  • Japanese · 日本語

    師の支援があって初めて、献身の本質が得られる。愛と愛情に満ちた献身は、完全な充足をもたらす。

  • Korean · 한국어

    스승의 지원이 있을 때 헌신의 본질을 얻게 됩니다. 사랑과 애정으로 가득 찬 헌신은 완전한 성취를 가져옵니다.

  • Chinese · 简体中文

    当得到上师的加持时,才能获得虔诚的精髓。充满爱与情意的虔诚,带来圆满的成就。

  • Arabic · العربية

    يتم بلوغ جوهر التقوى عندما يدعمها المعلم. التقوى المليئة بالحب والمودة تجلب الكمال التام.

  • Russian · Русский

    Суть преданности достигается при поддержке гуру. Преданность, наполненная любовью и привязанностью, приносит полное удовлетворение.