Doha #759

Kabir Doha #759

निज सुख आतम राम है, दूजा दुख अपार। मनसा वाचा करमना, कबीर सुमिरन सार।।७५९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

स्व-सुख आत्मा में राम है, दूसरा दुख अपार है। मन, वाणी और कर्म से, कबीर कहते हैं, स्मरण ही सार है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने आत्मा के सुख को भगवान राम के साथ जोड़ा है और बाहरी दुख को अनंत बताया है। वे बताते हैं कि मन, वाणी और कर्म द्वारा भगवान का स्मरण सबसे महत्वपूर्ण है। जो लोग सच्चे मन से भगवान का स्मरण करते हैं, वे अपने जीवन में सुकून और शांति पाते हैं, जबकि बिना स्मरण के दुख और पीड़ा का सामना करना पड़ता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The self-happiness is the soul's Ram, while the other is boundless sorrow. Through mind, speech, and actions, Kabir says, remembering is the essence.

  • Hindi · हिन्दी

    निज सुख आत्मा में राम है, दूसरा अपार दुख है। मन, वचन और कर्म से, कबीर कहते हैं, स्मरण ही सार है।

  • Bengali · বাংলা

    আত্ম-সুখই আত্মার রাম, অন্যটি অপার দুঃখ। মন, বাক্য ও কর্মের মাধ্যমে, কবির বলেছেন, স্মরণই সার।

  • Tamil · தமிழ்

    தன்னுடைய மகிழ்ச்சி ஆன்மாவின் ராமர், மற்றொன்று எல்லையற்ற துயரம். மனம், சொல், செயல்கள் மூலம், கபீர் கூறுகிறார், நினைவுகூர்தலே சாரம்.

  • Telugu · తెలుగు

    స్వ-సుఖం ఆత్మ యొక్క రాముడు, మరొకటి అనంతమైన దుఃఖం. మనస్సు, మాట, క్రియల ద్వారా, కబీర్ చెప్పినట్లుగా, స్మరణే సారం.

  • Marathi · मराठी

    आत्म-सुख हे आत्म्याचे राम आहे, दुसरे अमर्याद दुःख आहे. मन, वाणी आणि कर्माद्वारे, कबीर म्हणतात, स्मरण हेच सार आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    આત્મ-સુખ એ આત્માનો રામ છે, બીજું અપાર દુઃખ છે. મન, વાણી અને કર્મ દ્વારા, કબીર કહે છે, સ્મરણ એ સાર છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಆತ್ಮ-ಸುಖವು ಆತ್ಮದ ರಾಮ, ಇನ್ನೊಂದು ಅಪಾರ ದುಃಖ. ಮನಸ್ಸು, ಮಾತು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಕબીರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಸ್ಮರಣೆಯೇ ಸಾರ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സ്വ-സുഖം ആത്മാവിൻ്റെ രാമൻ, മറ്റൊന്ന് അനന്തമായ ദുഃഖം. മനസ്സുകൊണ്ടും വാക്കം കൊണ്ടും പ്രവൃത്തി കൊണ്ടും, കബീർ പറയുന്നു, സ്മരണയാണ് സാരം.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਆਤਮ-ਸੁਖ ਆਤਮਾ ਦਾ ਰਾਮ ਹੈ, ਦੂਜਾ ਅਪਾਰ ਦੁੱਖ ਹੈ। ਮਨ, ਬਚਨ ਅਤੇ ਕਰਮ ਦੁਆਰਾ, ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸਿਮਰਨ ਹੀ ਸਾਰ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    ذاتی خوشی روح کا رام ہے، دوسرا لامحدود دکھ ہے۔ من، زبان اور عمل کے ذریعے، کبیر کہتے ہیں، یاد ہی اصل ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଆତ୍ମ-ସୁଖ ହେଉଛି ଆତ୍ମାର ରାମ, ଅନ୍ୟଟି ଅପାର ଦୁଃଖ। ମନ, ବାକ୍ୟ ଏବଂ କର୍ମ ଦ୍ୱାରା, କବୀର କହିଛନ୍ତି, ସ୍ମରଣ ହିଁ ସାର ଅଟେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    निजसुखं आत्मैव रामः, अपरं त्वपारं दुःखम्। मनसा वाचा कर्मणा, कबीरं स्मरणं सारम्।।

  • French · Français

    Le bonheur de soi est le Ram de l'âme, l'autre est une douleur sans bornes. Par la pensée, la parole et les actions, Kabir dit, le souvenir est l'essence.

  • Spanish · Español

    La autoconciencia es el Ram del alma, lo otro es un dolor inmenso. A través de la mente, la palabra y las acciones, Kabir dice, el recuerdo es la esencia.

  • Portuguese · Português

    A autoconsciência é o Ram da alma, o outro é uma dor sem limites. Através da mente, da palavra e das ações, Kabir diz, a lembrança é a essência.

  • German · Deutsch

    Selbstglück ist der Ram der Seele, das andere ist grenzenloser Kummer. Durch Geist, Wort und Tat sagt Kabir, das Gedenken ist die Essenz.

  • Japanese · 日本語

    自己の幸福は魂のラムであり、他は無限の悲しみである。心、言葉、行いを通して、カビールは言う、記憶こそが本質である。

  • Korean · 한국어

    자기 행복은 영혼의 람이며, 다른 것은 무한한 슬픔이다. 마음, 말, 행동을 통해, 카비르는 기억이 본질이라고 말한다.

  • Chinese · 简体中文

    自我的快乐是灵魂的拉姆,另一个是无尽的悲伤。通过思想、言语和行动,卡比尔说,铭记是精髓。

  • Arabic · العربية

    السعادة الذاتية هي رام الروح، والأخرى حزن لا حدود له. من خلال العقل والقول والفعل، يقول كابير، التذكر هو الجوهر.

  • Russian · Русский

    Само-счастье есть Рам души, другое — безграничная скорбь. Умом, речью и делами, говорит Кабир, памятование — сущность.