Doha #782

Kabir Doha #782

पूंजि मेरी राम है, जाते सदा निहाल। कबीर गरजे पुरुष बल, चोरी करै न काल।।७८२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मेरी पूंजी राम है, जो हमेशा सुखी रहता है। कबीर एक बलशाली पुरुष की तरह गरजते हैं; काल (समय) उससे चोरी नहीं कर सकता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने अपने वास्तविक धन के रूप में भगवान राम की ओर इशारा किया है। राम हमेशा सुखी और समृद्ध रहते हैं। कबीर ने एक शक्तिशाली व्यक्ति की तरह काल से अज्ञेयता की बात की है, जो समय या अन्य किसी भी चीज़ से प्रभावित नहीं होते।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    My wealth is Ram, who is always prosperous. Kabir roars like a strong man; time cannot steal from him.

  • Hindi · हिन्दी

    मेरी पूंजी राम हैं, जो सदा निहाल हैं। कबीर पुरुष बल से गरजते हैं, काल उनसे चोरी नहीं कर सकता।

  • Bengali · বাংলা

    আমার সম্পদ রাম, যিনি সর্বদা সমৃদ্ধ। কবির একজন শক্তিশালী মানুষের মতো গর্জন করেন; সময় তার কাছ থেকে চুরি করতে পারে না।

  • Tamil · தமிழ்

    என் செல்வம் ராம், அவர் எப்போதும் செழிப்பாக இருக்கிறார். கபீர் ஒரு வலிமையான மனிதனைப் போல் கர்ஜிக்கிறார்; காலம் அவரிடமிருந்து திருட முடியாது.

  • Telugu · తెలుగు

    నా సంపద రాముడు, అతను ఎల్లప్పుడూ సంపన్నంగా ఉంటాడు. కబీర్ ఒక బలమైన మనిషిలా గర్జిస్తాడు; కాలం అతని నుండి దొంగిలించదు.

  • Marathi · मराठी

    माझी संपत्ती राम आहे, जो नेहमी समृद्ध असतो. कबीर एका बलवान माणसासारखा गर्जना करतो; काळ त्याला लुटू शकत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મારી સંપત્તિ રામ છે, જે હંમેશા સમૃદ્ધ છે. કબીર એક શક્તિશાળી માણસની જેમ ગર્જના કરે છે; સમય તેની પાસેથી ચોરી કરી શકતો નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ರಾಮ, ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಮೃದ್ಧನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ಕಬೀರ್ ಒಬ್ಬ ಬಲಿಷ್ಠ ಪುರುಷನಂತೆ ಗರ್ಜಿಸುತ್ತಾನೆ; ಕಾಲವು ಅವನಿಂದ ಕದಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    എന്റെ സമ്പത്ത് രാമനാണ്, അദ്ദേഹം എല്ലായ്പ്പോഴും സമൃദ്ധനാണ്. കബീർ ഒരു ശക്തനായ മനുഷ്യനെപ്പോലെ ഗർജ്ജിക്കുന്നു; കാലത്തിന് അവനിൽ നിന്ന് മോഷ്ടിക്കാൻ കഴിയില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮੇਰੀ ਦੌਲਤ ਰਾਮ ਹੈ, ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹੈ। ਕਬੀਰ ਇੱਕ ਬਲਵਾਨ ਆਦਮੀ ਵਾਂਗ ਗਰਜਦਾ ਹੈ; ਸਮਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।

  • Urdu · اردو

    میری دولت رام ہے، جو ہمیشہ خوشحال ہے۔ کبیر ایک طاقتور آدمی کی طرح گرجتا ہے؛ وقت اس سے چوری نہیں کر سکتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମୋର ସମ୍ପତ୍ତି ହେଉଛି ରାମ, ଯିଏ ସର୍ବଦା ସମୃଦ୍ଧ। କବୀର ଜଣେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପରି ଗର୍ଜନ କରନ୍ତି; ସମୟ ତାଙ୍କଠାରୁ ଚୋରି କରିପାରିବ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मम धनं रामः, यः सदा समृद्धः। कबीरः पुरुषवत् गर्जति, कालः तस्मात् न स्तेयं करोति॥

  • French · Français

    Ma richesse est Ram, qui est toujours prospère. Kabir rugit comme un homme fort ; le temps ne peut rien lui voler.

  • Spanish · Español

    Mi riqueza es Ram, que siempre es próspero. Kabir ruge como un hombre fuerte; el tiempo no puede robarle.

  • Portuguese · Português

    Minha riqueza é Ram, que é sempre próspero. Kabir ruge como um homem forte; o tempo não pode roubar dele.

  • German · Deutsch

    Mein Reichtum ist Ram, der immer wohlhabend ist. Kabir brüllt wie ein starker Mann; die Zeit kann ihm nichts stehlen.

  • Japanese · 日本語

    私の富は常に豊かなラムです。カビールは力強い男のように咆哮します。時間は彼から盗むことはできません。

  • Korean · 한국어

    나의 재산은 언제나 번영하는 람입니다. 카비르는 강한 남자처럼 포효합니다. 시간은 그에게서 훔칠 수 없습니다.

  • Chinese · 简体中文

    我的财富是永恒繁荣的拉姆。卡比尔像一个强壮的男人一样咆哮;时间无法从他那里偷走。

  • Arabic · العربية

    ثروتي هي رام، الذي هو دائما مزدهر. كابير يزأر كرجل قوي؛ لا يستطيع الزمن أن يسرق منه.

  • Russian · Русский

    Мое богатство - Рам, который всегда процветает. Кабир ревет как сильный человек; время не может украсть у него.