Doha #836

Kabir Doha #836

इत पर घर उत है घरा, बनिजन आये हाट। करम करीना बेचि के, उठि करि चालो बाट।।८३६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

यह प्रेम का घर है, व्यापारियों के आने-जाने का स्थान नहीं। अपने कर्मों को माल की तरह बेचकर, उठो और अपने मार्ग पर चलो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने प्रेम के घर की पवित्रता और व्यापारीक दृष्टिकोण से अलगाव को दर्शाया है। प्रेम का घर व्यापार और लेन-देन की जगह नहीं है। यहाँ कर्मों को वस्त्र की तरह बेचना और तदनुसार अपने मार्ग पर चलना चाहिए। प्रेम और आत्मिक पथ पर चलने के लिए आपको अपने कर्मों को शुद्ध और निष्कलंक रखना होगा।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    This is the house of love, not a place for traders to come and go. Selling your actions like merchandise, get up and continue on your path.

  • Hindi · हिन्दी

    यह प्रेम का घर है, व्यापारियों के आने-जाने का स्थान नहीं। अपने कर्मों को माल की तरह बेचकर, उठो और अपने मार्ग पर चलो।

  • Bengali · বাংলা

    এটি প্রেমের ঘর, ব্যবসায়ীদের আসা-যাওয়ার স্থান নয়। আপনার কর্মকে পণ্যের মতো বিক্রি করে, উঠুন এবং আপনার পথে এগিয়ে যান।

  • Tamil · தமிழ்

    இது அன்பின் வீடு, வியாபாரிகள் வந்து போகும் இடம் அல்ல. உங்கள் செயல்களைப் பண்டம் போல் விற்று, எழுந்து உங்கள் பாதையில் செல்லுங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    ఇది ప్రేమ మందిరం, వ్యాపారులు వచ్చిపోయే స్థలం కాదు. మీ కర్మలను వస్తువులుగా అమ్మి, లేచి మీ మార్గంలో కొనసాగండి.

  • Marathi · मराठी

    हे प्रेमाचे घर आहे, व्यापाऱ्यांसाठी येण्या-जाण्याचे ठिकाण नाही. तुमच्या कर्मांना वस्तूंप्रमाणे विकून, उठा आणि तुमच्या मार्गावर पुढे चला.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    આ પ્રેમનું ઘર છે, વેપારીઓ માટે આવવા-જવાનું સ્થળ નથી. તમારા કર્મોને માલની જેમ વેચીને, ઉઠો અને તમારા માર્ગ પર આગળ વધો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಇದು ಪ್ರೀತಿಯ ಮನೆ, ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳು ಬಂದು ಹೋಗುವ ಸ್ಥಳವಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಸರಕುಗಳಂತೆ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಿ, ಎದ್ದು ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഇത് സ്നേഹത്തിന്റെ ഭവനമാണ്, വ്യാപാരികൾ വന്നും പോയുമുള്ള സ്ഥലമല്ല. നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളെ ചരക്കുകളായി വിറ്റ്, എഴുന്നേറ്റ് നിങ്ങളുടെ പാതയിൽ മുന്നോട്ട് പോകുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਇਹ ਪਿਆਰ ਦਾ ਘਰ ਹੈ, ਵਪਾਰੀਆਂ ਦੇ ਆਉਣ-ਜਾਣ ਦਾ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ। ਆਪਣੇ ਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਵਪਾਰ ਵਾਂਗ ਵੇਚ ਕੇ, ਉੱਠੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਚੱਲੋ।

  • Urdu · اردو

    یہ محبت کا گھر ہے، تاجروں کے آنے جانے کی جگہ نہیں۔ اپنے اعمال کو مال کی طرح بیچ کر، اٹھو اور اپنے راستے پر چل پڑو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଏହା ପ୍ରେମର ଗୃହ, ବଣିକମାନଙ୍କର ଆସିବା-ଯିବାର ସ୍ଥାନ ନୁହେଁ। ତୁମ୍ଭର କର୍ମକୁ ବାଣିଜ୍ୟ ପରି ବିକ୍ରି କରି, ଉଠି ନିଜ ପଥରେ ଚାଲିଯାଅ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    इदं प्रेमమందిरं, न हि वणिजां गमनागमनस्थानम्। कर्मणि विक्रीतवस्तूनि, उत्थाय स्वमार्गे गच्छतु॥

  • French · Français

    Ceci est la maison de l'amour, pas un lieu pour les marchands qui vont et viennent. Vendant vos actions comme des marchandises, levez-vous et continuez votre chemin.

  • Spanish · Español

    Esta es la casa del amor, no un lugar para que los comerciantes vayan y vengan. Vendiendo tus acciones como mercancía, levántate y continúa tu camino.

  • Portuguese · Português

    Esta é a casa do amor, não um lugar para mercadores irem e virem. Vendendo suas ações como mercadoria, levante-se e continue em seu caminho.

  • German · Deutsch

    Dies ist das Haus der Liebe, kein Ort für Händler, die kommen und gehen. Verkaufe deine Handlungen wie Waren, steh auf und setze deinen Weg fort.

  • Japanese · 日本語

    ここは愛の家であり、商人が出入りする場所ではありません。あなたの行いを商品のように売り払い、立ち上がってあなたの道を進みなさい。

  • Korean · 한국어

    이곳은 사랑의 집이지, 상인들이 오고 가는 곳이 아니다. 너의 행위를 상품처럼 팔아치우고, 일어나 너의 길을 가라.

  • Chinese · 简体中文

    这是爱之屋,并非商贾往来之处。将你的行为当作货物售卖,然后起身继续你的道路。

  • Arabic · العربية

    هذا بيت الحب، وليس مكانًا للتجار يأتون ويذهبون. ببيع أعمالك كالبضائع، انهض وواصل طريقك.

  • Russian · Русский

    Это дом любви, а не место для торговцев, приходящих и уходящих. Продав свои действия как товар, встань и продолжай свой путь.