Doha #883

Kabir Doha #883

मेरा संगी कोय नहिं, सबै स्‍वारथी लोय। मन परतीति न ऊपजै, जिय विस्‍वास न होय।।८८३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मेरा कोई सच्चा साथी नहीं है, सभी स्वार्थी हैं। मेरे मन में विश्वास उत्पन्न नहीं होता, और मेरे हृदय में कोई आस्था नहीं है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर अकेलेपन और अविश्वास की भावना को प्रकट करते हैं। वे कहते हैं कि इस संसार में सभी लोग स्वार्थी हैं, और इसी कारण मन में विश्वास और भरोसे की भावना नहीं आती। यह उनके आध्यात्मिक संघर्ष का प्रतीक है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    I have no true companions, everyone is selfish. Trust doesn't arise in my mind, and there is no belief in my heart.

  • Hindi · हिन्दी

    मेरा कोई सच्चा साथी नहीं है, सब स्वार्थी हैं। मेरे मन में विश्वास नहीं उपजता, और मेरे हृदय में कोई आस्था नहीं है।

  • Bengali · বাংলা

    আমার কোনো সত্যিকারের সঙ্গী নেই, সবাই স্বার্থপর। আমার মনে বিশ্বাস জন্মায় না, এবং আমার হৃদয়ে কোনো আস্থা নেই।

  • Tamil · தமிழ்

    எனக்கு உண்மையான தோழர்கள் யாரும் இல்லை, எல்லோரும் சுயநலவாதிகள். என் மனதில் நம்பிக்கை பிறக்கவில்லை, என் இதயத்தில் விசுவாசம் இல்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    నాకు నిజమైన సహచరులు யாரும் లేరు, అందరూ స్వార్థపరులు. నా మనస్సులో నమ్మకం కలగదు, నా హృదయంలో విశ్వాసం లేదు.

  • Marathi · मराठी

    माझे कोणी खरे सोबती नाहीत, सर्व स्वार्थी आहेत. माझ्या मनात विश्वास उत्पन्न होत नाही, आणि हृदयात श्रद्धा नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મારા કોઈ સાચા સાથી નથી, બધા સ્વાર્થી છે. મારા મનમાં વિશ્વાસ ઉત્પન્ન થતો નથી, અને હૃદયમાં શ્રદ્ધા નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನನಗೆ ನಿಜವಾದ ಸಂಗಾತಿಗಳಿಲ್ಲ, ಎಲ್ಲರೂ ಸ್ವಾರ್ಥಿಗಳು. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಮೂಡುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವಾಸವಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    എനിക്ക് യഥാർത്ഥ കൂട്ടുകാരില്ല, എല്ലാവരും സ്വാർത്ഥരാണ്. എന്റെ മനസ്സിൽ വിശ്വാസം ഉദിക്കുന്നില്ല, എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ദൃഢവിശ്വാസമില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮੇਰੇ ਕੋਈ ਸੱਚੇ ਸਾਥੀ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਸਾਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਹਨ। ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਉੱਗਦਾ, ਅਤੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    میرا کوئی سچا ساتھی نہیں، سب خود غرض ہیں۔ میرے دل میں یقین پیدا نہیں ہوتا، اور روح میں کوئی اعتبار نہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମୋର କୌଣସି ପ୍ରକୃତ ସାଥୀ ନାହିଁ, ସମସ୍ତେ ସ୍ୱାର୍ଥପର। ମୋ ମନରେ ବିଶ୍ୱାସ ଜାତ ହୁଏ ନାହିଁ, ଏବଂ ହୃଦୟରେ ଆସ୍ଥା ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मम न कोऽपि सखाऽस्ति, सर्वे स्वार्थिनः जनाः। मनसि मे न विश्वासः उत्पद्यते, हृदये न च श्रद्धोत्पत्तिः॥

  • French · Français

    Je n'ai pas de vrais compagnons, tout le monde est égoïste. La confiance ne naît pas dans mon esprit, et il n'y a pas de foi dans mon cœur.

  • Spanish · Español

    No tengo verdaderos compañeros, todos son egoístas. La confianza no surge en mi mente y no hay fe en mi corazón.

  • Portuguese · Português

    Não tenho verdadeiros companheiros, todos são egoístas. A confiança não surge em minha mente e não há fé em meu coração.

  • German · Deutsch

    Ich habe keine wahren Gefährten, jeder ist egoistisch. Vertrauen entsteht nicht in meinem Geist, und es gibt keinen Glauben in meinem Herzen.

  • Japanese · 日本語

    真の仲間はおらず、皆利己的である。心に信頼は生まれず、胸に信仰はない。

  • Korean · 한국어

    나는 진정한 동반자가 없으며, 모두가 이기적이다. 내 마음에는 신뢰가 생기지 않고, 내 마음에는 믿음이 없다.

  • Chinese · 简体中文

    我没有真正的伴侣,每个人都是自私的。我的心里不生信任,我的心中没有信念。

  • Arabic · العربية

    ليس لدي أي رفيق حقيقي، فالجميع أنانيون. لا ينشأ الثقة في عقلي، ولا يوجد إيمان في قلبي.

  • Russian · Русский

    У меня нет истинных спутников, все эгоистичны. В моем разуме не возникает доверия, и в моем сердце нет веры.