Doha #954

Kabir Doha #954

तीन ताप में ताप हैं, ताका अनंत उपाय। ताप आतम महाबली, संत बिना नहिं जाय।९५४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

तीन प्रकार की तपन होती है, और उनके लिए अनगिनत उपाय होते हैं। लेकिन आत्मा की तपन का समाधान केवल एक सच्चे संत के पास ही होता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर यह कहते हैं कि जीवन में विभिन्न प्रकार की कठिनाइयाँ और तपन होती हैं, जिनके लिए बहुत से उपाय हैं। लेकिन आत्मा की तपन, यानी आंतरिक समस्याएं और कष्ट, केवल एक सच्चे संत के मार्गदर्शन से ही हल हो सकते हैं। कबीर यह बताना चाहते हैं कि आध्यात्मिक शांति और समाधान की खोज में संत का साथ अत्यंत महत्वपूर्ण है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    There are three types of heat, and countless remedies for them. But the heat of the self can only be resolved by a true saint.

  • Hindi · हिन्दी

    तीन प्रकार के ताप हैं, और उनके अनगिनत उपाय हैं। परन्तु आत्मा का ताप, जो महाबली है, वह संत के बिना नहीं जाता।

  • Bengali · বাংলা

    তিন প্রকার তাপ আছে, এবং তাদের অগণিত প্রতিকার আছে। কিন্তু আত্মার তাপ, যা অত্যন্ত শক্তিশালী, তা কেবল একজন প্রকৃত সাধু ছাড়া নিবারণ করা যায় না।

  • Tamil · தமிழ்

    மூன்று வகையான வெப்பங்கள் உள்ளன, அவற்றுக்கு எண்ணற்ற தீர்வுகள் உள்ளன. ஆனால் ஆன்மாவின் வெப்பம், அது மிகவும் வலிமையானது, ஒரு உண்மையான துறவி இல்லாமல் தீர்க்க முடியாது.

  • Telugu · తెలుగు

    మూడు రకాల వేడిమి ఉన్నాయి, వాటికి లెక్కలేనన్ని పరిష్కారాలు ఉన్నాయి. కానీ ఆత్మ యొక్క వేడిమి, అది చాలా శక్తివంతమైనది, నిజమైన సాధువు లేకుండా తీర్చబడదు.

  • Marathi · मराठी

    तीन प्रकारचे ताप आहेत आणि त्यांचे असंख्य उपाय आहेत. परंतु आत्म्याचा ताप, जो महाबली आहे, तो संताशिवाय जात नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ત્રણ પ્રકારની ગરમીઓ છે, અને તેના અનંત ઉપાયો છે. પરંતુ આત્માની ગરમી, જે અત્યંત શક્તિશાળી છે, તે સંત વિના જતી નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮೂರು ರೀತಿಯ ತಾಪಗಳಿವೆ, ಮತ್ತು ಅವುಗಳಿಗೆ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಪರಿಹಾರಗಳಿವೆ. ಆದರೆ ಆತ್ಮದ ತಾಪ, ಅದು ಮಹಾಬಲಿ, ಸಂತನಿಲ್ಲದೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മൂന്ന് തരത്തിലുള്ള താപങ്ങളുണ്ട്, അവയ്ക്ക് അനന്തമായ പരിഹാരങ്ങളുണ്ട്. എന്നാൽ ആത്മാവിന്റെ താപം, അത് മഹാബലിയാണ്, ഒരു യഥാർത്ഥ സന്യാസിയില്ലാതെ പോകില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਤਿੰਨ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਗਰਮੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਨੰਤ ਉਪਾਅ ਹਨ। ਪਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਗਰਮੀ, ਜੋ ਮਹਾਂਬਲੀ ਹੈ, ਸੰਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ।

  • Urdu · اردو

    تین قسم کی گرمیاں ہیں، اور ان کے لاتعداد علاج ہیں۔ لیکن نفس کی گرمی، جو بہت طاقتور ہے، کسی سچے سنت کے بغیر دور نہیں ہوتی۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ତିନି ପ୍ରକାରର ତାପ ଅଛି, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କର ଅସଂଖ୍ୟ ଉପାୟ ଅଛି | କିନ୍ତୁ ଆତ୍ମାର ତାପ, ଯାହା ମହାବଳୀ, ସେ ସନ୍ଥ ବିନା ଯାଏ ନାହିଁ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    त्रिविधाः सन्तापः सन्ति, तेषाम् अनन्तः उपायः। आत्मनः सन्तापः महाबली, सन्तं विना न गच्छति॥

  • French · Français

    Il existe trois types de chaleurs, et d'innombrables remèdes pour elles. Mais la chaleur de l'âme, qui est très puissante, ne peut être résolue sans un vrai saint.

  • Spanish · Español

    Existen tres tipos de calores, y remedios incontables para ellos. Pero el calor del yo, que es muy poderoso, no se resuelve sin un verdadero santo.

  • Portuguese · Português

    Existem três tipos de calores, e inúmeros remédios para eles. Mas o calor do eu, que é muito poderoso, não pode ser resolvido sem um verdadeiro santo.

  • German · Deutsch

    Es gibt drei Arten von Hitze, und unzählige Heilmittel dafür. Aber die Hitze des Selbst, die sehr mächtig ist, kann nur von einem wahren Heiligen gelöst werden.

  • Japanese · 日本語

    三種の熱があり、それに対する癒しは無数にある。しかし、強大な自己の熱は、真の聖者なしには消えない。

  • Korean · 한국어

    세 가지 종류의 열이 있으며, 그것들을 위한 무수한 해결책이 있습니다. 그러나 매우 강력한 자아의 열은 진정한 성자 없이는 해결되지 않습니다.

  • Chinese · 简体中文

    有三种热,无数的解决方法。但强大的自我之热,非真圣人不能解决。

  • Arabic · العربية

    هناك ثلاثة أنواع من الحرارة، ولها حلول لا حصر لها. لكن حرارة النفس، وهي قوية جدًا، لا يمكن حلها إلا بقديس حقيقي.

  • Russian · Русский

    Существует три вида жара, и бесчисленное множество средств от них. Но жар души, который очень силен, не может быть разрешен без истинного святого.