Doha #976
Kabir Doha #976
कबीर संगी साधु का, दल आया भरपूर। इन्द्रिन को तब बांधिया, या तन कीया घूर।।९७६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं, जब साधुओं का संग पूरा होता है, तभी इंद्रियों को बांधा जाता है, और शरीर राख में बदल जाता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर दास जी साधुसंगति और इंद्रिय-निग्रह की बात कर रहे हैं। वह कहते हैं कि जब हमारे जीवन में सच्चे साधुओं का संग आता है, तभी हम अपनी इंद्रियों पर नियंत्रण पा सकते हैं और इस शरीर की नश्वरता को समझ सकते हैं। यह दोहा हमें सिखाता है कि सच्ची साधुसंगति ही हमें आत्म-संयम और आध्यात्मिक ज्ञान की ओर ले जाती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says, when the company of saints arrives in full force, Only then are the senses controlled, and the body turned to ashes.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं, जब संतों का साथ भरपूर आता है, तभी इंद्रियों को वश में किया जाता है, और इस शरीर को राख कर दिया जाता है।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন, যখন সাধুদের সঙ্গ পূর্ণ শক্তি নিয়ে আসে, তখনই ইন্দ্রিয়গুলি নিয়ন্ত্রিত হয় এবং শরীর ছাই হয়ে যায়।
Tamil · தமிழ்
கபீர் கூறுகிறார், புனிதர்களின் துணை முழுமையாக வரும்போது, புலன்கள் கட்டுப்படுத்தப்படுகின்றன, மேலும் உடல் சாம்பலாகிறது.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ கூறுகிறார், సాధువుల సహవాసం సంపూర్ణంగా వచ్చినప్పుడు, ఇంద్రియాలు నియంత్రించబడతాయి మరియు శరీరం బూడిదగా మారుతుంది.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात, जेव्हा संतांची संगत पूर्ण ताकदीने येते, तेव्हाच इंद्रियां नियंत्रणात येतात आणि शरीर भस्म होते.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે, જ્યારે સંતોની સંગત પૂરી શક્તિથી આવે છે, ત્યારે જ ઇન્દ્રિયો પર કાબૂ મેળવાય છે, અને શરીર રાખ થઈ જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಸಂತರು ಪೂರ್ಣ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಬಂದಾಗ, ಇಂದ್ರಿಯಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದೇಹವು ಬೂದಿಯಾಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ പറയുന്നു, സന്യാസിമാരുടെ കൂട്ടായ്മ പൂർണ്ണമായി വരുമ്പോൾ, ഇന്ദ്രിയങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കുകയും ശരീരം ചാരമായി മാറുകയും ചെയ്യുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਪੂਰੀ ਤਾਕਤ ਨਾਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਦ ਹੀ ਇੰਦਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਸੁਆਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
کبیر کہتے ہیں، جب سنتوں کی صحبت پوری قوت سے آتی ہے، تبھی حواس پر قابو پایا جاتا ہے، اور جسم راکھ ہو جاتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଯେତେବେଳେ ସାଧୁମାନଙ୍କର ସଙ୍ଗ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶକ୍ତିରେ ଆସେ, ସେତେବେଳେ ଇନ୍ଦ୍ରିୟମାନଙ୍କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଏ ଏବଂ ଶରୀର ଛାରଖାର ହୋଇଯାଏ |
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति, यदा साधूनां संगः पूर्णरूपेण आगच्छति, तदा इन्द्रियाणि नियन्त्रितानि भवन्ति, शरीरं च भस्म भवति।
French · Français
Kabir dit, lorsque la compagnie des saints arrive en force, alors seulement les sens sont contrôlés et le corps est réduit en cendres.
Spanish · Español
Kabir dice, cuando la compañía de los santos llega en plena fuerza, solo entonces los sentidos son controlados y el cuerpo se convierte en cenizas.
Portuguese · Português
Kabir diz, quando a companhia dos santos chega em plena força, só então os sentidos são controlados e o corpo se transforma em cinzas.
German · Deutsch
Kabir sagt, wenn die Gemeinschaft der Heiligen in voller Stärke eintrifft, erst dann werden die Sinne kontrolliert und der Körper zu Asche.
Japanese · 日本語
カビールは、聖者たちの仲間が満ち足りてやってくるとき、初めて感覚が制御され、体が灰になるのだと言います。
Korean · 한국어
카비르는 성자들의 동반이 가득 찼을 때, 비로소 감각이 제어되고 몸이 재로 변한다고 말합니다.
Chinese · 简体中文
卡比尔说,当圣徒的陪伴盛大到来时,感官才会被控制,身体才会化为灰烬。
Arabic · العربية
يقول كابير، عندما تأتي صحبة القديسين بكامل قوتها، حينئذ فقط يتم التحكم في الحواس ويتحول الجسد إلى رماد.
Russian · Русский
Кабир говорит: когда приходит полная компания святых, только тогда чувства обуздываются, и тело обращается в пепел.