Doha #1
Kabir Doha #1
बलिहारी गुरु आपनो, घड़ी-घड़ी सौ-सौ बार। मानुष से देवत किया, करत न लागी बार।।१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
संत कबीर इस दोहे में गुरु की महिमा का वर्णन करते हैं। वे कहते हैं कि मैं अपने गुरु पर बार-बार बलिहारी (त्याग) जाता हूँ, क्योंकि उन्होंने मुझे अज्ञान के अंधकार से निकालकर ज्ञान के प्रकाश में ला दिया। गुरु ने मुझे मानव से देवता बनने का मार्ग दिखाया, और यह कार्य उन्होंने बिना समय गंवाए तुरंत कर दिया।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
यह दोहा गुरु की महानता का वर्णन करता है। संत कबीर कहते हैं कि गुरु का आशीर्वाद और शिक्षा हमें मनुष्य से देवता बना सकती है। गुरु का महत्व और उनकी शिक्षाओं का असर इतना गहरा होता है कि वह बिना किसी कठिनाई के हमें उच्चतम आध्यात्मिक स्तर पर पहुँचा सकता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
I bow to my Guru a hundred times every moment. He transformed me from a mere human into a divine being effortlessly.
Hindi · हिन्दी
मैं हर पल अपने गुरु को सौ-सौ बार नमन करता हूँ। उन्होंने मुझे एक साधारण मनुष्य से देवत्व प्रदान किया, इसमें उन्हें एक क्षण भी नहीं लगा।।१।।
Bengali · বাংলা
আমি প্রতি মুহূর্তে আমার গুরুকে শত শত বার প্রণাম জানাই। তিনি আমাকে সাধারণ মানুষ থেকে দেবত্বে রূপান্তরিত করেছেন, এতে তাঁর এক মুহূর্তও লাগেনি।।১।।
Tamil · தமிழ்
நான் ஒவ்வொரு கணமும் என் குருவை நூறு நூறு முறை வணங்குகிறேன். அவர் என்னை ஒரு சாதாரண மனிதனில் இருந்து தெய்வீக நிலைக்கு மாற்றினார், இதில் அவருக்கு ஒரு நொடியும் ஆகவில்லை।।१।।
Telugu · తెలుగు
నేను ప్రతి క్షణం నా గురువుకు వందల వందల సార్లు నమస్కరిస్తాను. ఆయన నన్ను ఒక సామాన్య మానవుని నుండి దైవత్వానికి మార్చారు, దీనికి ఆయనకు క్షణం కూడా పట్టలేదు।।१।।
Marathi · मराठी
मी दर क्षणी माझ्या गुरूंचे शंभर वेळा आभार मानतो. त्यांनी मला सामान्य माणसातून देव बनवले, यात त्यांना वेळ लागला नाही।।१।।
Gujarati · ગુજરાતી
હું દર ક્ષણે મારા ગુરુને સો-સો વાર નમન કરું છું. તેમણે મને સામાન્ય માણસમાંથી દૈવી બનાવ્યો, આ કાર્યમાં તેમને જરાય સમય લાગ્યો નહીં।।१।।
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಾನು ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ನನ್ನ ಗುರುವಿಗೆ ನೂರಾರು ಬಾರಿ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾನವನಿಂದ ದೈವತ್ವಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿದರು, ಇದರಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ತಗಲಲಿಲ್ಲ।।१।।
Malayalam · മലയാളം
ഞാൻ ഓരോ നിമിഷവും എൻ്റെ ഗുരുവിനെ നൂറു നൂറു തവണ നമിക്കുന്നു. അദ്ദേഹം എന്നെ ഒരു സാധാരണ മനുഷ്യനിൽ നിന്ന് ദൈവമായി രൂപാന്തരപ്പെടുത്തി, ഇതിന് അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു നിമിഷം പോലും എടുത്തില്ല।।१।।
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮੈਂ ਹਰ ਪਲ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸੌ-ਸੌ ਵਾਰ ਨਮਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਆਮ ਇਨਸਾਨ ਤੋਂ ਦੇਵਤਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਾ।।१।।
Urdu · اردو
میں ہر لمحہ اپنے گرو کو سو سو بار قربان جاؤں۔ انہوں نے مجھے ایک عام انسان سے دیوتا بنا دیا، اس میں انہیں ایک لمحہ بھی نہیں لگا।।۱।।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମୁଁ ପ୍ରତି ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ମୋ ଗୁରୁଙ୍କୁ ଶତ ଶତ ଥର ପ୍ରଣାମ କରେ। ସେ ମୋତେ ସାଧାରଣ ମଣିଷରୁ ଦୈବତ୍ୱରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିଛନ୍ତି, ଏଥିରେ ତାଙ୍କର ଏକ ମୁହୂର୍ତ୍ତ ମଧ୍ୟ ଲାଗିନାହିଁ।।१।।
Sanskrit · संस्कृतम्
अहं प्रति क्षणं मम गुरवे शतशः वारं प्रणमामि। सः मां सामान्यमानवात् देवत्वं प्रति अपरिहार्यं रूपान्तृतवान्, न हि तत्रैकं क्षणमपि व्ययितवान्।।१।।
French · Français
Je me prosterne devant mon Guru cent fois à chaque instant. Il m'a transformé d'un simple humain en un être divin, sans effort et en un instant.
Spanish · Español
Me inclino ante mi Guru cien veces en cada momento. Me transformó de un simple humano en un ser divino, sin esfuerzo y en un instante.
Portuguese · Português
Eu me curvo ao meu Guru cem vezes a cada momento. Ele me transformou de um mero humano em um ser divino, sem esforço e em um instante.
German · Deutsch
Ich verneige mich in jedem Moment hundertmal vor meinem Guru. Er verwandelte mich mühelos von einem bloßen Menschen in ein göttliches Wesen, ohne Verzögerung.
Japanese · 日本語
私は毎瞬、師に百回、百回と頭を下げます。彼は私をただの人から神に変えましたが、それには一瞬たりともかかりませんでした。
Korean · 한국어
나는 매 순간 나의 스승님께 백번, 백번 절합니다. 그분은 나를 평범한 인간에서 신성한 존재로 바꾸셨으며, 이는 조금의 시간도 걸리지 않았습니다.
Chinese · 简体中文
我每时每刻都向我的上师百拜。他毫不费力地将我从凡人变成了神圣的存在。
Arabic · العربية
أنحني لمعلمي مائة مرة في كل لحظة. لقد حولني من مجرد إنسان إلى كائن إلهي، دون جهد وفي لحظة.
Russian · Русский
Я сто раз в каждый момент склоняюсь перед своим Гуру. Он без усилий превратил меня из простого человека в божественное существо, не теряя ни мгновения.