Doha #107

Kabir Doha #107

कहा कियो हम आय कर, कहा करेंगे पाय। इनके भये न उतके, चाले मूल गवाय।।१०७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हम कहाँ आए हैं और क्या प्राप्त करेंगे? उन्होंने कुछ भी प्राप्त नहीं किया; उन्होंने अपनी यात्रा का सार खो दिया।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर यह प्रश्न करते हैं कि हमारे जीवन की दिशा और उद्देश्य क्या हैं। जो लोग अपनी यात्रा का सार और लक्ष्य समझने में विफल रहते हैं, वे अंततः कुछ भी प्राप्त नहीं कर पाते। यह दोहा जीवन के वास्तविक उद्देश्य और सही मार्ग पर ध्यान देने की आवश्यकता को उजागर करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Where have we come and what will we achieve? They have not achieved anything; they lost the essence of their journey.

  • Hindi · हिन्दी

    हम कहाँ से आए हैं और क्या करेंगे? वे न तो यहाँ के हुए न वहाँ के, अपनी यात्रा का मूल ही गंवा बैठे।

  • Bengali · বাংলা

    আমরা কোথা থেকে এসেছি এবং কী করব? তারা না এদিকের হল, না ওদিকের, তাদের যাত্রার মূলই হারিয়ে ফেলল।

  • Tamil · தமிழ்

    நாம் எங்கிருந்து வந்தோம், என்ன செய்யப் போகிறோம்? அவர்கள் இங்கேயும் இல்லை, அங்கேயும் இல்லை, தங்கள் பயணத்தின் சாரத்தை இழந்துவிட்டார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    మనం ఎక్కడి నుండి వచ్చాము, ఏమి సాధిస్తాము? వారు ఇక్కడికి రాలేదు, అక్కడికి రాలేదు, వారి ప్రయాణం యొక్క సారాన్ని కోల్పోయారు.

  • Marathi · मराठी

    आपण कुठून आलो आणि काय करणार? ते ना इथले झाले ना तिथले, त्यांनी आपल्या प्रवासाचा मूळ उद्देशच गमावला.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    આપણે ક્યાંથી આવ્યા છીએ અને શું કરીશું? તેઓ ન તો અહીંના રહ્યા ન ત્યાંના, તેમણે તેમની યાત્રાનો સાર ગુમાવી દીધો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಏನು ಸಾಧಿಸುತ್ತೇವೆ? ಅವರು ಇಲ್ಲಿಯೂ ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ಲಿಯೂ ಅಲ್ಲ, ತಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣದ ಸಾರವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡರು.

  • Malayalam · മലയാളം

    നമ്മൾ എവിടെ നിന്ന് വന്നു, എന്തു ചെയ്യും? അവർ ഇഹത്തിലും അല്ല, പരത്തിലും അല്ല, തങ്ങളുടെ യാത്രയുടെ സാരാംശം നഷ്ടപ്പെടുത്തി.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਅਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕੀ ਕਰਾਂਗੇ? ਉਹ ਨਾ ਇੱਥੋਂ ਦੇ ਹੋਏ ਨਾ ਉੱਥੋਂ ਦੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਮੂਲ ਹੀ ਗੁਆ ਲਿਆ।

  • Urdu · اردو

    ہم کہاں سے آئے ہیں اور کیا کریں گے؟ وہ نہ ادھر کے رہے نہ ادھر کے، انہوں نے اپنی منزل کا اصل ہی گنوا دیا。

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଆମେ କେଉଁଠୁ ଆସିଛୁ ଏବଂ କ'ଣ କରିବୁ? ସେମାନେ ଏଠାକୁ ମଧ୍ୟ ନୁହଁନ୍ତି, ସେଠାକୁ ମଧ୍ୟ ନୁହଁନ୍ତି, ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଯାତ୍ରାର ସାର ହରାଇଲେ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    वयं कुतः आगताः स्मः, किं च करिष्यामः? ते न इहस्थाः न तत्रस्थाः, स्वयात्रायाः सारं व्यनाशयन्।।

  • French · Français

    D'où sommes-nous venus et que ferons-nous ? Ils n'ont rien accompli ; ils ont perdu l'essence de leur voyage.

  • Spanish · Español

    ¿De dónde venimos y qué haremos? No han logrado nada; perdieron la esencia de su viaje.

  • Portuguese · Português

    De onde viemos e o que faremos? Eles não alcançaram nada; perderam a essência de sua jornada.

  • German · Deutsch

    Woher sind wir gekommen und was werden wir erreichen? Sie haben nichts erreicht; sie haben die Essenz ihrer Reise verloren.

  • Japanese · 日本語

    私たちはどこから来て、何を成し遂げるのか? 彼らは何も成し遂げず、旅の本質を失ってしまった。

  • Korean · 한국어

    우리는 어디에서 왔으며 무엇을 성취할 것인가? 그들은 아무것도 성취하지 못했고, 그들의 여정의 본질을 잃었다.

  • Chinese · 简体中文

    我们从何而来,又将成就什么?他们一无所获;他们失去了旅程的精髓。

  • Arabic · العربية

    من أين أتينا وماذا سنحقق؟ لم يحققوا شيئًا؛ لقد فقدوا جوهر رحلتهم.

  • Russian · Русский

    Откуда мы пришли и чего достигнем? Они ничего не достигли; они потеряли суть своего пути.