Doha #1107
Kabir Doha #1107
पहिले यह मन कागा था, करता जीवन घात। अब तो मन हंसा भया, मोती चुनि-चुनि खात।।११०७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
पहले यह मन एक कौआ था, जो जीवन को हानि पहुँचाता था। अब यह मन एक हंस बन गया है, जो मोती चुन-चुन कर खाता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने मन की स्थिति में परिवर्तन को वर्णित किया है। पहले मन को 'कौआ' कहा गया है, जो नकारात्मक और नुकसानदायक स्वभाव का प्रतीक है। लेकिन समय के साथ, मन 'हंस' में बदल गया है, जो शुद्ध और सकारात्मक गुणों को दर्शाता है। मोती चुन-चुन कर खाना यह दर्शाता है कि अब मन उच्च और शुभ विचारों को ग्रहण करता है। यह बदलाव साधना और आत्म-उन्नति का प्रतीक है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Earlier this mind was like a crow, causing harm to life. Now the mind has become like a swan, consuming pearls one by one.
Hindi · हिन्दी
पहले यह मन कौआ था, जीवन का नाश करता था। अब मन हंस हो गया है, मोती चुन-चुन कर खाता है।
Bengali · বাংলা
পূর্বে এই মন কাক ছিল, জীবনের ক্ষতি করত। এখন মন রাজহাঁস হয়েছে, মুক্তো বেছে বেছে খায়।
Tamil · தமிழ்
முன்னர் இந்த மனம் காகமாக இருந்தது, வாழ்க்கைக்கு தீங்கு விளைவித்தது. இப்போது மனம் அன்னமாகிவிட்டது, முத்துக்களை ஒவ்வொன்றாக உண்கிறது.
Telugu · తెలుగు
గతంలో ఈ మనస్సు కాకిలా ఉండేది, జీవితానికి హాని కలిగించేది. ఇప్పుడు మనస్సు హంసగా మారింది, ముత్యాలను ఒక్కొక్కటిగా తింటుంది.
Marathi · मराठी
पूर्वी हे मन कावळ्यासारखे होते, जीवनाला हानी पोहोचवत होते. आता मन हंस झाले आहे, मोती निवडून खात आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
પહેલાં આ મન કાગડા જેવું હતું, જીવનને નુકસાન પહોંચાડતું હતું. હવે મન હંસ બની ગયું છે, મોતી ચૂંટી-ચૂંટીને ખાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಹಿಂದೆ ಈ ಮನಸ್ಸು ಕಾಗೆಯಂತಿತ್ತು, ಜೀವನಕ್ಕೆ ಹಾನಿ ಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು. ಈಗ ಮನಸ್ಸು ಹಂಸವಾಗಿದೆ, ಮುತ್ತುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದು ತಿನ್ನುತ್ತಿದೆ.
Malayalam · മലയാളം
മുൻപ് ഈ മനസ്സ് കാക്കയെപ്പോലെയായിരുന്നു, ജീവന് ദോഷം വരുത്തിയിരുന്നു. ഇപ്പോൾ മനസ്സ് ഹംസമായിരിക്കുന്നു, മുത്തുകൾ ഓരോന്നായി ഭക്ഷിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਮਨ ਕਾਂ ਵਰਗਾ ਸੀ, ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਸੀ। ਹੁਣ ਮਨ ਹੰਸ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੋਤੀ ਚੁਣ-ਚੁਣ ਕੇ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
پہلے یہ من کوے جیسا تھا، زندگی کو نقصان پہنچاتا تھا۔ اب من ہنس بن گیا ہے، موتی چن چن کر کھاتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ପୂର୍ବେ ଏହି ମନ କାଉ ପରି ଥିଲା, ଜୀବନକୁ କ୍ଷତି ପହଞ୍ଚାଉଥିଲା। ଏବେ ମନ ହଂସ ହୋଇଯାଇଛି, ମୋତି ବାଛି ବାଛି ଖାଉଛି।
Sanskrit · संस्कृतम्
पूर्वम् इदं मनः काकवत् आसीत्, जीवनस्य हानिं कुर्वत्। इदानीं मनः हंसः अभवत्, मौक्तिकानि शृणु-शृणु खादति।।
French · Français
Auparavant, cet esprit était comme un corbeau, nuisant à la vie. Maintenant, l'esprit est devenu un cygne, consommant des perles une par une.
Spanish · Español
Antes, esta mente era como un cuervo, causando daño a la vida. Ahora la mente se ha convertido en un cisne, consumiendo perlas una por una.
Portuguese · Português
Anteriormente, esta mente era como um corvo, causando danos à vida. Agora a mente tornou-se um cisne, consumindo pérolas uma a uma.
German · Deutsch
Früher war dieser Geist wie ein Rabe, der dem Leben Schaden zufügte. Jetzt ist der Geist ein Schwan geworden, der Perlen eine nach der anderen verzehrt.
Japanese · 日本語
以前、この心はカラスのようで、人生に害を与えていました。今、心は白鳥となり、真珠を一つずつ食べています。
Korean · 한국어
이전에는 이 마음이 까마귀 같아서 삶에 해를 끼쳤습니다. 이제 마음은 백조가 되어 진주를 하나씩 먹습니다.
Chinese · 简体中文
从前,这颗心像乌鸦一样,损害生命。如今,这颗心已变成天鹅,一颗一颗地啄食珍珠。
Arabic · العربية
في السابق، كان هذا العقل مثل الغراب، يضر بالحياة. الآن أصبح العقل مثل البجع، يستهلك اللؤلؤ واحدة تلو الأخرى.
Russian · Русский
Раньше этот ум был подобен вороне, причиняющей вред жизни. Теперь ум стал лебедем, поедающим жемчуг один за другим.