Doha #191

Kabir Doha #191

कबीरा बन-बन मे फिरा, कारणि आपणै राम। राम सरीखे जन मिले, तिन सारे सवेरे काम।।१९१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर जंगल-जंगल घूमे, अपने राम की खोज में। जो राम जैसे लोगों से मिले, उनके सारे काम सफल हो गए।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने अपने आध्यात्मिक यात्रा की बात की है। उन्होंने कहा है कि राम की तरह की आत्मा से मिलने से व्यक्ति की सारी कठिनाइयाँ समाप्त हो जाती हैं। कबीर ने इस दोहे के माध्यम से यह दर्शाया है कि सच्चे संत और साधु से मिलना जीवन के सभी कार्यों को सफल बना सकता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir wandered through the forests, seeking his own Ram. Those who met people like Ram, found all their work accomplished.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर अपने राम की तलाश में जंगलों में भटके। राम जैसे लोगों से मिलने पर, उनके सारे काम सिद्ध हुए।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর তাঁর রামের সন্ধানে বনে বনে ঘুরে বেড়ালেন। রামের মতো মানুষদের সাথে দেখা হলে, তাঁদের সমস্ত কাজ সম্পন্ন হল।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர்தாஸ் தனது ராமனைக் காண காடுகளில் அலைந்தார். ராமனைப் போன்றவர்களைச் சந்தித்தபோது, அவர்களின் எல்லா காரியங்களும் நிறைவேறின.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ తన రాముని కోసం అడవులలో తిరిగాడు. రాముని వంటి వారిని కలిసినప్పుడు, వారి పనులన్నీ నెరవేరాయి.

  • Marathi · मराठी

    कबीर आपल्या रामाच्या शोधात वनात भटकले. रामासारख्या लोकांना भेटल्यावर, त्यांची सर्व कामे पूर्ण झाली.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર પોતાના રામની શોધમાં જંગલોમાં ભટક્યા. રામ જેવા લોકોને મળતાં, તેમનાં બધાં કાર્યો સિદ્ધ થયા.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ತನ್ನ ರಾಮನ ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಕಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆಯುತ್ತಿದ್ದರು. ರಾಮನಂತಹ ಜನರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸಗಳು ನೆರವೇರಿದವು.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ തന്റെ രാമനെ തേടി വനങ്ങളിൽ അലഞ്ഞു. രാമനെപ്പോലുള്ളവരെ കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ, അവരുടെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും നിറവേറി.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਆਪਣੇ ਰਾਮ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਜੰਗਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦੇ ਰਹੇ। ਰਾਮ ਵਰਗੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ 'ਤੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਫਲ ਹੋ ਗਏ।

  • Urdu · اردو

    कबीर अपने राम की तलाश में जंगलों में भटके। राम जैसे लोगों से मिलने पर, उनके सारे काम सिद्ध हुए।

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର ନିଜର ରାମଙ୍କୁ ଖୋଜି ଖୋଜି ବଣ-ଜଙ୍ଗଲରେ ବୁଲିଲେ। ରାମଙ୍କ ପରି ଲୋକଙ୍କୁ ଭେଟିବା ପରେ, ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ସିଦ୍ଧ ହେଲା।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः स्वस्य रामस्य अन्वेषणाय वनेषु अटितवान्। रामसदृशान् जनान् मिलित्वा, तेषां सर्वाणि कार्याणि सिद्धाऽभवन्।

  • French · Français

    Kabir a erré dans les forêts, cherchant son propre Ram. Ceux qui ont rencontré des personnes comme Ram, ont vu toutes leurs œuvres accomplies.

  • Spanish · Español

    Kabir vagó por los bosques, buscando a su propio Ram. Aquellos que conocieron a personas como Ram, vieron todas sus obras cumplidas.

  • Portuguese · Português

    Kabir vagou pelas florestas, buscando seu próprio Ram. Aqueles que encontraram pessoas como Ram, viram todas as suas obras realizadas.

  • German · Deutsch

    Kabir wanderte durch die Wälder, auf der Suche nach seinem eigenen Ram. Diejenigen, die Menschen wie Ram trafen, sahen all ihre Werke vollendet.

  • Japanese · 日本語

    カビールは自身のラムを求めて森をさまよった。ラムのような人々に会った者は、そのすべての仕事が成就した。

  • Korean · 한국어

    카비르는 자신의 람을 찾아 숲을 헤맸다. 람과 같은 사람들을 만난 자는 모든 일이 성취되었다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔为了寻找自己的拉玛而游荡在森林里。遇见像拉玛一样的人,他们的所有工作都完成了。

  • Arabic · العربية

    تجول كابير في الغابات بحثًا عن رام الخاص به. أولئك الذين التقوا بأشخاص مثل رام، رأوا جميع أعمالهم قد اكتملت.

  • Russian · Русский

    Кабир скитался по лесам в поисках своего Рама. Те, кто встретил людей, подобных Раму, увидели, как все их дела были завершены.