Doha #2269
Kabir Doha #2269
स्वामी सेवक एक मत, मन ही मैं मिलि जाइ। चतुराई रीझै नहीं, रीझै मन कै भाइ।।२२६९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
स्वामी और सेवक एक ही मन रखते हैं, वे आत्मा में एक हो जाते हैं। चतुराई से नहीं, बल्कि केवल दिल से की गई भक्ति से स्वामी प्रसन्न होते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर जी स्वामी और सेवक के संबंध को स्पष्ट करते हैं। वे कहते हैं कि जब स्वामी और सेवक एक ही विचारधारा और भावना में डूब जाते हैं, तो वे आत्मा के स्तर पर एक हो जाते हैं। केवल चतुराई से नहीं, बल्कि सच्ची भावना और प्रेम से ही स्वामी (ईश्वर) प्रसन्न होते हैं। यह दोहा सच्चे समर्पण और प्रेम की शक्ति को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Master and servant share the same mind, they merge in spirit. Cunning does not please, only the love of the heart does.
Hindi · हिन्दी
स्वामी और सेवक एक मन वाले होते हैं, वे आत्मा में विलीन हो जाते हैं। चतुराई प्रसन्न नहीं करती, केवल हृदय का प्रेम ही प्रसन्न करता है।
Bengali · বাংলা
প্রভু ও ভৃত্য একই মন ধারণ করে, তারা আত্মায় মিলিত হয়। চতুরতা খুশি করে না, কেবল হৃদয়ের ভালবাসাই খুশি করে।
Tamil · தமிழ்
எஜமானும் ஊழியனும் ஒரே மனதைக் கொண்டிருக்கிறார்கள், அவர்கள் ஆவியில் ஒன்றிணைக்கிறார்கள். தந்திரம் மகிழ்விப்பதில்லை, இதயத்தின் அன்பே மகிழ்விக்கிறது.
Telugu · తెలుగు
యజమాని మరియు సేవకుడు ఒకే మనస్సును పంచుకుంటారు, వారు ఆత్మలో కలిసిపోతారు. చాతుర్యం సంతోషపెట్టదు, హృదయ ప్రేమ మాత్రమే సంతోషపెడుతుంది.
Marathi · मराठी
स्वामी आणि सेवक एकच मन ठेवतात, ते आत्म्यात एकरूप होतात. चतुराई आनंदित करत नाही, केवळ हृदयाचे प्रेम आनंदित करते.
Gujarati · ગુજરાતી
માલિક અને સેવક એક જ મન ધરાવે છે, તેઓ આત્મામાં ભળી જાય છે. ચાલાકી ખુશ કરતી નથી, ફક્ત હૃદયનો પ્રેમ ખુશ કરે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಯಜಮಾನ ಮತ್ತು ಸೇವಕ ಒಂದೇ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ. ಕುತಂತ್ರವು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಹೃದಯದ ಪ್ರೀತಿ ಮಾತ್ರ ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
യജമാനനും ദാസനും ഒരേ മനസ്സാണ് പങ്കിടുന്നത്, അവർ ആത്മാവിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. കൗശലം സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നില്ല, ഹൃദയത്തിന്റെ സ്നേഹം മാത്രമാണ് സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നത്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਸੇਵਕ ਇੱਕੋ ਮਨ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਚਲਾਕੀ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, ਸਿਰਫ਼ ਦਿਲ ਦਾ ਪਿਆਰ ਹੀ ਖੁਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
آقا اور خادم ایک ہی ذہن کے ہوتے ہیں، وہ روح میں مل جاتے ہیں۔ چالاکی خوش نہیں کرتی، صرف دل کی محبت ہی خوش کرتی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସ୍ୱାମୀ ଏବଂ ସେବକ ଏକ ମନ ଧାରଣ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଆତ୍ମାରେ ମିଶିଯାଆନ୍ତି | ଚତୁରତା ଖୁସି କରେ ନାହିଁ, କେବଳ ହୃଦୟର ପ୍ରେମ ହିଁ ଖୁସି କରେ |
Sanskrit · संस्कृतम्
स्वामी सेवकयोः एकं मनः भवति, ते आत्मनि विलीनं भवन्ति। धूर्तता न तुष्यति, केवलं हृदयस्य प्रेम तुष्यति॥
French · Français
Le maître et le serviteur partagent le même esprit, ils fusionnent en âme. La ruse ne plaît pas, seul l'amour du cœur plaît.
Spanish · Español
El amo y el sirviente comparten la misma mente, se funden en espíritu. La astucia no agrada, solo el amor del corazón agrada.
Portuguese · Português
Mestre e servo compartilham a mesma mente, eles se fundem em espírito. A astúcia não agrada, apenas o amor do coração agrada.
German · Deutsch
Herr und Diener teilen denselben Geist, sie verschmelzen im Geist. List erfreut nicht, nur die Liebe des Herzens erfreut.
Japanese · 日本語
主と僕とは心を一つにし、霊において融合する。狡猾さは喜ばせず、心の愛のみが喜ばせる。
Korean · 한국어
주인과 종은 같은 마음을 공유하며 영적으로 하나가 됩니다. 간계는 기쁘게 하지 못하고, 오직 마음의 사랑만이 기쁘게 합니다.
Chinese · 简体中文
主人与仆人思想一致,精神合一。狡猾不能取悦,唯有心之爱能取悦。
Arabic · العربية
السيد والخادم يتشاركان نفس العقل، يندمجان في الروح. الدهاء لا يرضي، فقط حب القلب يرضي.
Russian · Русский
Хозяин и слуга разделяют один разум, они сливаются в духе. Хитрость не радует, радует только любовь сердца.