Doha #255

Kabir Doha #255

गुरु बिन ज्ञान न उपजै, गुरु बिन मिलै न मोष। गुरु बिन लखै न सत्य को, गुरु बिन मिटे न दोष।।२५५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

गुरु के बिना ज्ञान उत्पन्न नहीं होता; गुरु के बिना मोक्ष प्राप्त नहीं होता। गुरु के बिना सत्य की पहचान नहीं होती और गुरु के बिना दोष मिटते नहीं हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर गुरु के महत्व को बताते हैं। वे कहते हैं कि गुरु के बिना ज्ञान उत्पन्न नहीं होता और मोक्ष की प्राप्ति संभव नहीं है। सत्य की पहचान और दोषों का निवारण भी गुरु के बिना संभव नहीं है। यह दोहा गुरु की अपरिहार्यता और उनकी भूमिका को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Without the Guru, knowledge does not arise; without the Guru, liberation is not attained. Without the Guru, truth is not realized, and without the Guru, faults are not removed.

  • Hindi · हिन्दी

    गुरु बिन ज्ञान न उपजै, गुरु बिन मिलै न मोक्ष। गुरु बिन लखै न सत्य को, गुरु बिन मिटे न दोष।।

  • Bengali · বাংলা

    গুরু বিনা জ্ঞান উৎপন্ন হয় না, গুরু বিনা মুক্তি মেলে না। গুরু বিনা সত্যকে জানা যায় না, গুরু বিনা দোষ দূর হয় না।।

  • Tamil · தமிழ்

    குருவின்றி அறிவு பிறப்பதில்லை, குருவின்றி விடுதலை கிடைப்பதில்லை. குருவின்றி உண்மையை அறிய முடியாது, குருவின்றி குறைகள் நீங்குவதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    గురువు లేకుండా జ్ఞానం పుట్టదు, గురువు లేకుండా మోక్షం లభించదు. గురువు లేకుండా సత్యాన్ని గ్రహించలేము, గురువు లేకుండా దోషాలు తొలగిపోవు.

  • Marathi · मराठी

    गुरुविना ज्ञान उत्पन्न होत नाही, गुरुविना मोक्ष मिळत नाही. गुरुविना सत्याचे ज्ञान होत नाही, गुरुविना दोष दूर होत नाहीत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ગુરુ વિના જ્ઞાન ઉત્પન્ન થતું નથી, ગુરુ વિના મુક્તિ મળતી નથી. ગુરુ વિના સત્યને જાણી શકાતું નથી, ગુરુ વિના દોષ દૂર થતા નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಜ್ಞಾನ ಉಂಟಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಮೋಕ್ಷ ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಅರಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ದೋಷಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഗുരുവില്ലാതെ ജ്ഞാനം ഉണരുന്നില്ല, ഗുരുവില്ലാതെ മോക്ഷം ലഭിക്കുന്നില്ല. ഗുരുവില്ലാതെ സത്യത്തെ ഗ്രഹിക്കാൻ കഴിയില്ല, ഗുരുവില്ലാതെ ദോഷങ്ങൾ നീങ്ങുകയില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਗਿਆਨ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਮੁਕਤੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ। ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਦੋਸ਼ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।।

  • Urdu · اردو

    بغیر مرشد کے علم پیدا نہیں ہوتا، بغیر مرشد کے نجات نہیں ملتی۔ بغیر مرشد کے سچائی کا ادراک نہیں ہوتا، بغیر مرشد کے عیب دور نہیں ہوتے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଗୁରୁ ବିନା ଜ୍ଞାନ ଜାତ ହୁଏ ନାହିଁ, ଗୁରୁ ବିନା ମୋକ୍ଷ ମିଳେ ନାହିଁ। ଗୁରୁ ବିନା ସତ୍ୟକୁ ଜାଣି ହୁଏ ନାହିଁ, ଗୁରୁ ବିନା ଦୋଷ ଦୂର ହୁଏ ନାହିଁ।।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    गुरोः विना ज्ञानं नोत्पद्यते, गुरोः विना मोक्षः न प्राप्यते। गुरोः विना सत्यं न ज्ञायते, गुरोः विना दोषः न शाम्यति।।

  • French · Français

    Sans le Guru, la connaissance ne naît pas ; sans le Guru, la libération n'est pas atteinte. Sans le Guru, la vérité n'est pas réalisée, et sans le Guru, les défauts ne sont pas éliminés.

  • Spanish · Español

    Sin el Guru, el conocimiento no surge; sin el Guru, la liberación no se alcanza. Sin el Guru, la verdad no se realiza, y sin el Guru, los defectos no se eliminan.

  • Portuguese · Português

    Sem o Guru, o conhecimento não surge; sem o Guru, a libertação não é alcançada. Sem o Guru, a verdade não é realizada, e sem o Guru, as falhas não são removidas.

  • German · Deutsch

    Ohne den Guru entsteht kein Wissen; ohne den Guru wird keine Befreiung erlangt. Ohne den Guru wird die Wahrheit nicht erkannt, und ohne den Guru werden Fehler nicht beseitigt.

  • Japanese · 日本語

    師なくしては知識は生まれず、師なくしては解脱は得られない。師なくしては真実は悟られず、師なくしては欠点は除去されない。

  • Korean · 한국어

    스승 없이는 지식이 생기지 않고, 스승 없이는 해탈을 얻지 못한다. 스승 없이는 진리를 깨닫지 못하고, 스승 없이는 결함이 제거되지 않는다.

  • Chinese · 简体中文

    没有上师,知识无法产生;没有上师,无法获得解脱。没有上师,无法认识真理;没有上师,缺点无法消除。

  • Arabic · العربية

    بدون المعلم، لا تنشأ المعرفة؛ بدون المعلم، لا يتحقق الخلاص. بدون المعلم، لا يُدرك الحق، وبدون المعلم، لا تُزال العيوب.

  • Russian · Русский

    Без Гуру знание не возникает, без Гуру не достигается освобождение. Без Гуру не познается истина, без Гуру не устраняются недостатки.