Doha #28
Kabir Doha #28
हद चाले सो मानव, बेहद चले सो साध। हद-बेहद दोनों तजे, ताको भाव अगाध।।२८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो नियमों का पालन करता है वह मानव है; जो उन्हें पार कर जाता है वह साधु है। जो हद और बेहद दोनों को त्याग देता है, वह अगाध प्रेम में डूब जाता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
संत कबीर इस दोहे में कहते हैं कि जो व्यक्ति सीमाओं और असीमितता दोनों को त्याग देता है, वह वास्तविक प्रेम की गहराई में प्रवेश करता है। यह प्रेम साधारण प्रेम नहीं है, बल्कि वह प्रेम है जो केवल उन लोगों के लिए है जो सांसारिक बंधनों से मुक्त हो चुके हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
A person who follows the rules is human; one who transcends them is a sage. The one who forsakes both boundaries and boundlessness is immersed in divine love.
Hindi · हिन्दी
जो नियमों का पालन करे वह मानव है, जो उन्हें पार कर जाए वह साधु है। जो हद और बेहद दोनों को त्याग दे, वह अगाध प्रेम में लीन है।
Bengali · বাংলা
যে নিয়ম মেনে চলে সে মানুষ; যে তাদের অতিক্রম করে সে ঋষি। যে সীমা ও অসীম উভয়কেই ত্যাগ করে, সে ঐশ্বরিক প্রেমে নিমগ্ন।
Tamil · தமிழ்
விதிகளுக்குக் கட்டுப்படுபவன் மனிதன்; அவற்றை மீறுபவன் ஞானி. வரம்புகளையும் எல்லையற்றதையும் துறப்பவன் தெய்வீக அன்பில் மூழ்கிறான்.
Telugu · తెలుగు
నియమాలను పాటించేవాడు మానవుడు; వాటిని అధిగమించేవాడు సాధువు. హద్దులు మరియు అనంతం రెండింటినీ త్యజించినవాడు దైవిక ప్రేమలో మునిగిపోతాడు.
Marathi · मराठी
नियमांचे पालन करणारा मनुष्य असतो; त्यांचे उल्लंघन करणारा साधू असतो. मर्यादा आणि अमर्याद दोन्हीचा त्याग करणारा दैवी प्रेमात तल्लीन होतो.
Gujarati · ગુજરાતી
નિયમોનું પાલન કરનાર મનુષ્ય છે; જે તેને પાર કરે છે તે સાધુ છે. જે સીમાઓ અને અમર્યાદ બંનેનો ત્યાગ કરે છે તે દૈવી પ્રેમમાં લીન થઈ જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವವನು ಮನುಷ್ಯ; ಅವುಗಳನ್ನು ಮೀರಿಸುವವನು ಋಷಿ. ಮಿತಿ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಎರಡನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸುವವನು ದೈವಿಕ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
നിയമങ്ങൾ പാലിക്കുന്നവൻ മനുഷ്യൻ; അവയെ അതിജീവിക്കുന്നവൻ ഋഷിയാണ്. പരിധികളും അനന്തതയും ഉപേക്ഷിക്കുന്നവൻ ദൈവിക സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੋ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੈ; ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੰਤ ਹੈ। ਜੋ ਹੱਦਾਂ ਅਤੇ ਬੇਹੱਦ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
جو قواعد کی پابندی کرے وہ انسان ہے، جو ان سے تجاوز کرے وہ سادھو ہے۔ جو حدود اور بے حد دونوں کو ترک کر دے، وہ لافانی محبت میں غرق ہو جاتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେଉଁମାନେ ନିୟମ ପାଳନ କରନ୍ତି ସେମାନେ ମଣିଷ; ଯେଉଁମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅତିକ୍ରମ କରନ୍ତି ସେମାନେ ସାଧୁ। ଯେଉଁମାନେ ସୀମା ଏବଂ ଅସୀମ ଉଭୟକୁ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଦైବିକ ପ୍ରେମରେ ମଜ୍ଜି ଯାଆନ୍ତି |
Sanskrit · संस्कृतम्
यः नियमान् पालयति सः मानवः; यः तान् अतिक्रामति सः साधुः। यः सीमां च असीमं च उभयं त्यजति, सः अगाधं प्रेमं प्राप्नोति॥
French · Français
Celui qui suit les règles est un humain ; celui qui les transcende est un sage. Celui qui abandonne à la fois les limites et l'illimité est immergé dans l'amour divin.
Spanish · Español
Quien sigue las reglas es humano; quien las trasciende es un sabio. Quien renuncia tanto a los límites como a la ilimitación se sumerge en el amor divino.
Portuguese · Português
Aquele que segue as regras é humano; aquele que as transcende é um sábio. Aquele que renuncia tanto aos limites quanto à ilimitação está imerso no amor divino.
German · Deutsch
Wer Regeln befolgt, ist ein Mensch; wer sie überschreitet, ist ein Weiser. Wer sowohl Grenzen als auch Grenzenlosigkeit aufgibt, ist in göttlicher Liebe versunken.
Japanese · 日本語
規則に従う者は人間であり、それを超える者は賢者である。限界と無限性の両方を放棄する者は、神聖な愛に没頭する。
Korean · 한국어
규칙을 따르는 자는 인간이고, 그것을 초월하는 자는 현자이다. 경계와 무한함 둘 다를 버리는 자는 신성한 사랑에 잠긴다.
Chinese · 简体中文
遵守规则者为人,超越规则者为圣。舍弃有限与无限者,沉浸于无尽之爱。
Arabic · العربية
من يتبع القواعد هو إنسان؛ ومن يتجاوزها هو حكيم. ومن يتخلى عن الحدود واللانهاية معًا، يغرق في الحب الإلهي.
Russian · Русский
Тот, кто следует правилам, — человек; тот, кто их превосходит, — мудрец. Тот, кто отказывается от границ и безграничности, погружается в божественную любовь.