Doha #323

Kabir Doha #323

सरवर तरवर सन्त जन, चौथा बरसे मेह। परमारथ के कारने, चारों धारी देह।।३२३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

संत लोग सरोवर और वृक्षों के समान होते हैं, जहां बहुत अधिक बारिश होती है। परमार्थ के कारण, वे शरीर के चारों अंगों को बनाए रखते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर बताते हैं कि संत जीवन को समृद्ध और पोषित करते हैं जैसे कि सरोवर और वृक्ष बारिश से भर जाते हैं। वे परमार्थ के लिए जीवन के सभी पहलुओं को बनाए रखते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The saints are like the lake and trees, where rain falls in abundance. For the sake of benevolence, they sustain the four aspects of the body.

  • Hindi · हिन्दी

    संत सरोवर और वृक्षों के समान हैं, जहाँ वर्षा प्रचुर मात्रा में होती है। परोपकार के लिए, वे शरीर के चारों पहलुओं को बनाए रखते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    সন্ন্যাসীরা হ্রদ এবং গাছের মতো, যেখানে প্রচুর বৃষ্টি হয়। পরোপকারের জন্য, তারা শরীরের চারটি দিক বজায় রাখে।

  • Tamil · தமிழ்

    சாதுக்கள் ஏரி மற்றும் மரங்களைப் போல, அங்கு மழை ஏராளமாகப் பெய்கிறது. நன்மைக்காக, அவர்கள் உடலின் நான்கு அம்சங்களையும் நிலைநிறுத்துகிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    సన్యాసులు సరస్సు మరియు చెట్ల వలె ఉంటారు, అక్కడ వర్షం సమృద్ధిగా కురుస్తుంది. దాతృత్వం కోసం, వారు శరీరం యొక్క నాలుగు అంశాలను నిలబెట్టుకుంటారు.

  • Marathi · मराठी

    संत सरोवर आणि वृक्षांसारखे आहेत, जिथे भरपूर पाऊस पडतो. परोपकारासाठी, ते शरीराच्या चारही अंगांना आधार देतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંતો તળાવ અને વૃક્ષો જેવા છે, જ્યાં પુષ્કળ વરસાદ પડે છે. પરોપકાર માટે, તેઓ શરીરના ચાર પાસાઓને જાળવી રાખે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತರು ಸರೋವರ ಮತ್ತು ಮರಗಳಂತೆ, ಅಲ್ಲಿ ಮಳೆ ಹೇರಳವಾಗಿ ಸುರಿಯುತ್ತದೆ. ಪರಹಿತಕ್ಕಾಗಿ, ಅವರು ದೇಹದ ನಾಲ್ಕು ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿಹಿಡಿಯುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാർ തടാകങ്ങളെയും മരങ്ങളെയും പോലെയാണ്, അവിടെ സമൃദ്ധമായി മഴ പെയ്യുന്നു. ദയയുടെ പേരിൽ, അവർ ശരീരത്തിന്റെ നാല് ഘടകങ്ങളെ നിലനിർത്തുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੰਤ ਝੀਲ ਅਤੇ ਰੁੱਖਾਂ ਵਰਗੇ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਬਾਰਸ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਭਲਾਈ ਲਈ, ਉਹ ਸਰੀਰ ਦੇ ਚਾਰ ਪਹਿਲੂਆਂ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    سنت جھیل اور درختوں کی طرح ہیں، جہاں وافر بارش ہوتی ہے۔ نیک کام کے لیے، وہ جسم کے چاروں پہلوؤں کو برقرار رکھتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସନ୍ଥମାନେ ହ୍ରଦ ଏବଂ ବୃକ୍ଷ ପରି, ଯେଉଁଠାରେ ବର୍ଷା ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣରେ ହୋଇଥାଏ। ପରୋପକାର ପାଇଁ, ସେମାନେ ଶରୀରର ଚାରିଟି ଦିଗକୁ ବଜାୟ ରଖନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सन्तः सरसीवृक्षवत् सन्ति, यत्र वृष्टिः प्रचुरा भवति। परोपकाराय, ते शरीरस्य चतुर्विधान् धारयन्ति॥

  • French · Français

    Les saints sont comme le lac et les arbres, où la pluie tombe en abondance. Pour le bienfait, ils soutiennent les quatre aspects du corps.

  • Spanish · Español

    Los santos son como el lago y los árboles, donde la lluvia cae en abundancia. Por benevolencia, sostienen los cuatro aspectos del cuerpo.

  • Portuguese · Português

    Os santos são como o lago e as árvores, onde a chuva cai em abundância. Por benevolência, eles sustentam os quatro aspectos do corpo.

  • German · Deutsch

    Heilige sind wie der See und die Bäume, wo der Regen in Fülle fällt. Zum Wohltun erhalten sie die vier Aspekte des Körpers.

  • Japanese · 日本語

    聖者は湖や木のように、雨が豊かに降る場所です。慈悲のために、彼らは体の四つの側面を維持します。

  • Korean · 한국어

    성자들은 비가 풍족하게 내리는 호수와 나무와 같습니다. 자비를 위해 그들은 몸의 네 가지 측면을 유지합니다.

  • Chinese · 简体中文

    圣人如同湖泊和树木,雨水充沛。为了仁慈,他们维持身体的四个方面。

  • Arabic · العربية

    القديسون مثل البحيرة والأشجار، حيث تهطل الأمطار بوفرة. من أجل الإحسان، يدعمون الجوانب الأربعة للجسد.

  • Russian · Русский

    Святые подобны озеру и деревьям, где дождь льет обильно. Ради благодеяния они поддерживают четыре аспекта тела.