Doha #542

Kabir Doha #542

साकट ते संत होत है, जो गुरु मिले सुजान। राम-नाम निज मंत्र दे, छुड़ावै चारों खान।।५४२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

एक अविश्वासी भी संत बन सकता है यदि उसे सुजान गुरु मिल जाए। गुरु उसे भगवान के नाम का मंत्र देते हैं, जिससे वह दुनियावी बंधनों से मुक्त हो जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में संत कबीर जी गुरु की महिमा का वर्णन कर रहे हैं, जो एक अविश्वासी व्यक्ति को भी संत बना सकता है। एक सच्चा और ज्ञानी गुरु अपने शिष्य को राम-नाम का मंत्र देकर उसे चारों प्रकार के बंधनों से मुक्त कर सकता है। इस प्रकार गुरु के माध्यम से व्यक्ति का आत्मिक परिवर्तन संभव है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    A non-believer can become a saint if they meet a wise Guru. The Guru gives them the mantra of God's name, freeing them from worldly bonds.

  • Hindi · हिन्दी

    एक अविश्वासी भी संत बन सकता है यदि उसे सुजान गुरु मिल जाए। गुरु उन्हें ईश्वर के नाम का मंत्र देते हैं, जो उन्हें संसार के बंधनों से मुक्त कर देता है।

  • Bengali · বাংলা

    একজন অবিশ্বাসীও সাধু হতে পারে যদি সে একজন জ্ঞানী গুরু লাভ করে। গুরু তাকে ঈশ্বরের নামের মন্ত্র দেন, যা তাকে জাগতিক বন্ধন থেকে মুক্ত করে।

  • Tamil · தமிழ்

    ஒரு நாத்திகரும் ஞானமுள்ள குருவை சந்தித்தால், ஒரு துறவியாக மாற முடியும். குரு அவருக்கு இறைவனின் நாமத்தை மந்திரமாக அளித்து, உலகப் பிணைப்புகளிலிருந்து விடுவிக்கிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    ఒక అవిశ్వాసి కూడా జ్ఞానవంతుడైన గురువును కలిస్తే సాధువు కాగలడు. గురువు అతనికి దేవుని నామమనే మంత్రాన్ని ఇచ్చి, లౌకిక బంధాల నుండి విముక్తి కలిగిస్తాడు.

  • Marathi · मराठी

    एक अविश्वासी देखील ज्ञानी गुरु भेटल्यास संत होऊ शकतो. गुरु त्याला देवाच्या नावाचा मंत्र देतात, ज्यामुळे तो सांसारिक बंधनातून मुक्त होतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    એક અવિશ્વાસુ પણ સંત બની શકે છે જો તેને શાણો ગુરુ મળે. ગુરુ તેને ભગવાનના નામનો મંત્ર આપે છે, જે તેને સાંસારિક બંધનોમાંથી મુક્ત કરે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಒಬ್ಬ ನಾಸ್ತಿಕನು ಜ್ಞಾನಿ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರೆ ಸಂತನಾಗಬಹುದು. ಗುರುವು ಅವನಿಗೆ ದೇವರ ನಾಮದ ಮಂತ್ರವನ್ನು ನೀಡಿ, ಲೌಕಿಕ ಬಂಧನಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ജ്ഞാനിയായ ഒരു ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഒരു അവിശ്വാസിക്കും സന്യാസിയാകാൻ കഴിയും. ഗുരു അദ്ദേഹത്തിന് ഭഗവന്നാമത്തിന്റെ മന്ത്രം നൽകി, ലോകബന്ധനങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵੀ ਸੰਤ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਜਾਵੇ। ਗੁਰੂ ਉਸਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਮੰਤਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਸੰਸਾਰਿਕ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    ایک کافر بھی سادھو بن سکتا ہے اگر اسے ایک دانا گرو ملے۔ گرو اسے خدا کے نام کا منتر دیتا ہے، جو اسے دنیاوی بندھنوں سے آزاد کرتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଜଣେ ଅବିଶ୍ୱାସୀ ମଧ୍ୟ ଜଣେ ଜ୍ଞାନୀ ଗୁରୁଙ୍କୁ ଭେଟିଲେ ସାଧୁ ହୋଇପାରେ। ଗୁରୁ ତାଙ୍କୁ ଭଗବାନଙ୍କ ନାମର ମନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ସେ ସାଂସାରିକ ବନ୍ଧନରୁ ମୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    अज्ञः अपि साधुः भवितुं शक्नोति यदि सः सुज्ञानं गुरुं प्राप्नोति। गुरुः तस्मै ईश्वरस्य नाममन्त्रं प्रयच्छति, येन सः सांसारिकबन्धनात् विमुच्यते।।

  • French · Français

    Un non-croyant peut devenir un saint s'il rencontre un Guru sage. Le Guru lui donne le mantra du nom de Dieu, le libérant des liens du monde.

  • Spanish · Español

    Un no creyente puede convertirse en un santo si se encuentra con un Guru sabio. El Guru le da el mantra del nombre de Dios, liberándolo de las ataduras mundanas.

  • Portuguese · Português

    Um não crente pode tornar-se um santo se encontrar um Guru sábio. O Guru dá-lhe o mantra do nome de Deus, libertando-o dos laços mundanos.

  • German · Deutsch

    Ein Ungläubiger kann ein Heiliger werden, wenn er einen weisen Guru trifft. Der Guru gibt ihm das Mantra des Namens Gottes, das ihn von weltlichen Fesseln befreit.

  • Japanese · 日本語

    賢明なグルに出会えば、不信心者も聖者になれる。グルは神の名のマントラを与え、世俗の束縛から解放する。

  • Korean · 한국어

    현명한 스승을 만나면 불신자도 성자가 될 수 있습니다. 스승은 그에게 신의 이름의 만트라를 주어 세속적인 속박에서 벗어나게 합니다.

  • Chinese · 简体中文

    一个不信者如果遇到一位明智的导师,就可以成为圣人。导师赐予他神的名字的咒语,使他从世俗的束缚中解脱出来。

  • Arabic · العربية

    يمكن للمرء غير المؤمن أن يصبح قديسًا إذا قابل مرشدًا حكيمًا. يعطيه المرشد تعويذة اسم الله، محرراً إياه من قيود الدنيا.

  • Russian · Русский

    Неверующий может стать святым, если встретит мудрого Гуру. Гуру дает ему мантру имени Бога, освобождая его от мирских уз.