Doha #553
Kabir Doha #553
गगन मंडल के बीच में, तहवां झलकै नूर। निगुरा महल न पावई, पहुंचेगा गुरु पूर।।५५३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
आसमान के बीच में एक प्रकाश की झलक होती है। गुरु के बिना महल नहीं मिलते; केवल गुरु तक पहुँचने से पूर्णता प्राप्त होती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
यह दोहा कहता है कि आसमान के बीच में एक प्रकाश की झलक होती है, जैसे गुरु के बिना जीवन में पूर्णता प्राप्त नहीं होती। गुरु की उपस्थिति और आशीर्वाद से ही जीवन में सच्ची पूर्णता और सफलता मिलती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
In the midst of the sky, there is a glimpse of light. A palace without a Guru is not attained; only by reaching the Guru does one achieve completeness.
Hindi · हिन्दी
गगन मंडल के बीच में, प्रकाश की झलक है। गुरु के बिना महल नहीं मिलता; गुरु तक पहुँचने से ही पूर्णता प्राप्त होती है।
Bengali · বাংলা
আকাশমণ্ডলের মাঝে আলোর ঝলক দেখা যায়। গুরু ছাড়া প্রাসাদ পাওয়া যায় না; গুরুর কাছে পৌঁছালেই পরিপূর্ণতা লাভ হয়।
Tamil · தமிழ்
வான மண்டலத்தின் நடுவில், ஒளியின் ஒரு பார்வை உள்ளது. குரு இல்லாத அரண்மனை அடையப்படுவதில்லை; குருவை அடைவதன் மூலம் ஒருவர் முழுமையை அடைகிறார்.
Telugu · తెలుగు
ఆకాశ మండల మధ్యలో, కాంతి యొక్క మెరుపు కనిపిస్తుంది. గురువు లేని రాజభవనం పొందబడదు; గురువును చేరడం ద్వారానే సంపూర్ణత లభిస్తుంది.
Marathi · मराठी
आकाशमंडळाच्या मध्यभागी, प्रकाशाची झलक आहे. गुरुशिवाय महाल मिळत नाही; गुरुंपर्यंत पोहोचल्यानेच पूर्णता प्राप्त होते.
Gujarati · ગુજરાતી
આકાશ મંડળની મધ્યમાં, પ્રકાશની ઝલક છે. ગુરુ વિના મહેલ પ્રાપ્ત થતો નથી; ગુરુ સુધી પહોંચવાથી જ પૂર્ણતા પ્રાપ્ત થાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಆಕಾಶ ಮಂಡಲದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ, ಬೆಳಕಿನ ಕಿರುನೋಟವಿದೆ. ಗುರು ಇಲ್ಲದ ಅರಮನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಗುರುವನ್ನು ತಲುಪುವುದರಿಂದಲೇ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
ആകാശമണ്ഡലത്തിന്റെ മധ്യത്തിൽ, ഒരു ദീപ്തിയുടെ മിന്നലാട്ടം കാണാം. ഗുരുവിനില്ലാതെ കൊട്ടാരം ലഭ്യമല്ല; ഗുരുവിൽ എത്തുക വഴി സമ്പൂർണ്ണത കൈവരിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਆਕਾਸ਼ ਮੰਡਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਇੱਕ ਝਲਕ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਮਹਿਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ; ਗੁਰੂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਪੂਰਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
Urdu · اردو
آسمانی گنبد کے درمیان، نور کی ایک جھلک ہے۔ مرشد کے بغیر محل نہیں ملتا؛ مرشد تک پہنچنے سے ہی کمال حاصل ہوتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆକାଶ ମଣ୍ଡଳର ମଧ୍ୟରେ, ଆଲୋକର ଏକ ਝଲକ ଅଛି | ଗୁରୁ ବିନା ମହଲ ମିଳେ ନାହିଁ; ଗୁରୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପହଞ୍ଚିଲେ ପୂର୍ଣ୍ଣତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ |
Sanskrit · संस्कृतम्
गगनमण्डलमध्यतः प्रकाशस्य झलकं दृश्यते। गुरुं विना प्रासादं न प्राप्यते; गुरुं प्राप्यैव पूर्णत्वं लभ्यते।।
French · Français
Au milieu du ciel, il y a un aperçu de lumière. Un palais sans Guru n'est pas atteint ; ce n'est qu'en atteignant le Guru que l'on atteint la plénitude.
Spanish · Español
En medio del cielo, hay un destello de luz. Un palacio sin Guru no se alcanza; solo al alcanzar al Guru se logra la plenitud.
Portuguese · Português
No meio do céu, há um vislumbre de luz. Um palácio sem Guru não é alcançado; somente ao alcançar o Guru é que se atinge a completude.
German · Deutsch
Inmitten des Himmels gibt es einen Lichtblick. Ein Palast ohne Guru wird nicht erreicht; nur durch das Erreichen des Gurus erreicht man Vollständigkeit.
Japanese · 日本語
空の中央には、光のきらめきがあります。師なしでは宮殿は得られません。師に到達することによってのみ、完全性が達成されます。
Korean · 한국어
하늘 한가운데 빛의 섬광이 있습니다. 스승 없이는 궁궐을 얻을 수 없으며, 스승에게 도달해야만 완전함을 얻습니다.
Chinese · 简体中文
天空之中,有一线光明。无师不得宫殿,唯达师境方得圆满。
Arabic · العربية
في وسط السماء، هناك لمحة من النور. لا يتم الوصول إلى قصر بدون معلم؛ فقط بالوصول إلى المعلم يحقق المرء الكمال.
Russian · Русский
Посреди неба виден проблеск света. Без гуру дворец не достичь; только достигнув гуру, обретаешь полноту.