Doha #71

Kabir Doha #71

कबिरा खालिक जागिया, और न जागे कोय। जाके विषय विष भरा, दास बंदगी होय।।७१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं कि सृष्टिकर्ता जागरूक है, लेकिन कोई और नहीं। केवल वही जो सांसारिक विष और भक्ति से भरा होता है, वही सच में जागृत हो सकता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर यह बताना चाहते हैं कि ईश्वर या सृष्टिकर्ता हमेशा जागरूक और सक्रिय रहता है, लेकिन सामान्य लोग इसके महत्व को नहीं समझ पाते। जो व्यक्ति सांसारिक इच्छाओं और विषाद से भरा हुआ होता है, वही सच्ची भक्ति और समझ प्राप्त कर सकता है। इस प्रकार, सच्ची जागरूकता और भक्ति का मतलब केवल दिखावे से नहीं बल्कि आंतरिक परिवर्तन से है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says that the Creator is awake, but no one else is. Only the one who is full of worldly poison and devotion can truly awaken.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं कि सृष्टिकर्ता जागृत है, और कोई और नहीं। केवल वही जो सांसारिक विष और भक्ति से भरा है, वही सचमुच जाग सकता है।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন যে সৃষ্টিকর্তা জাগ্রত, কিন্তু অন্য কেউ নয়। কেবল সেই ব্যক্তিই সত্যিকারের জাগরণ লাভ করতে পারে যে জাগতিক বিষ এবং ভক্তি দ্বারা পূর্ণ।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீரின் கூற்றுப்படி, படைப்பாளியே விழித்திருக்கிறார், வேறு யாரும் இல்லை. உலக விஷயங்களின் விஷத்தாலும் பக்தியாலும் நிறைந்தவன் மட்டுமே உண்மையாக விழித்திருக்க முடியும்.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், సృష్టికర్త మేల్కొని ఉన్నాడు, ఇంకెవరూ లేరు. ప్రాపంచిక విషంతో మరియు భక్తితో నిండినవాడు మాత్రమే నిజంగా మేల్కొనగలడు.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात की निर्माता जागा आहे, आणि दुसरा कोणीही नाही. केवळ तोच जो सांसारिक विषाने आणि भक्तीने भरलेला आहे, तोच खऱ्या अर्थाने जागा होऊ शकतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે કે સર્જનહાર જાગૃત છે, બીજું કોઈ નહીં. ફક્ત તે જ જે સાંસારિક ઝેર અને ભક્તિથી ભરેલો છે, તે જ ખરેખર જાગી શકે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಎಚ್ಚರವಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಲೌಕಿಕ ವಿಷದಿಂದ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವನು ಮಾತ್ರ ನಿಜವಾಗಿ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳಬಲ್ಲನು.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, സ്രഷ്ടാവ് ഉണർന്നിരിക്കുന്നു, മറ്റാരും ഇല്ല. ഭൗതികമായ വിഷവും ഭക്തിയും നിറഞ്ഞവൻ മാത്രമേ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഉണർന്നിരിക്കൂ.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਜਾਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ। ਸਿਰਫ ਉਹ ਜਿਸਦੇ ਅੰਦਰ ਸੰਸਾਰਿਕ ਵਿਸ਼ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਸੱਚਮੁੱਚ ਜਾਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    کبیر کہتے ہیں کہ خالق بیدار ہے، اور کوئی اور نہیں۔ صرف وہی جو دنیاوی زہر اور عقیدت سے بھرا ہوا ہے، وہی سچ مچ جاگ سکتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କହନ୍ତି ଯେ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା ଜାଗ୍ରତ ଅଛନ୍ତି, ଅନ୍ୟ କେହି ନୁହଁନ୍ତି। କେବଳ ସେହି ଯିଏ ਸੰਸାରିକ ବିଷ ଏବଂ ଭକ୍ତିରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ, ସେ ପ୍ରକୃତରେ ଜାଗିପାରେ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति यत् सृष्टिकर्ता जागृतः अस्ति, अन्यः कोऽपि न। केवलं सः एव यः सांसारिकविषेण भक्त्या च पूर्णः अस्ति, सः एव सत्यं जागृतं भवितुं शक्नोति।

  • French · Français

    Kabir dit que le Créateur est éveillé, mais personne d'autre. Seul celui qui est rempli du poison du monde et de dévotion peut véritablement s'éveiller.

  • Spanish · Español

    Kabir dice que el Creador está despierto, pero nadie más. Solo aquel que está lleno del veneno mundano y la devoción puede despertar verdaderamente.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz que o Criador está desperto, mas ninguém mais. Somente aquele que está cheio do veneno mundano e da devoção pode verdadeiramente despertar.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, der Schöpfer ist wach, aber niemand sonst. Nur wer voller weltlichem Gift und Hingabe ist, kann wirklich erwachen.

  • Japanese · 日本語

    カビールは、創造主は目覚めているが、他の誰も目覚めていないと言います。世俗的な毒と献身に満ちた者だけが真に目覚めることができます。

  • Korean · 한국어

    카비르는 창조주만이 깨어있고 다른 누구도 깨어있지 않다고 말합니다. 세속적인 독과 헌신으로 가득 찬 자만이 진정으로 깨어날 수 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔说,造物主是清醒的,其他人则不然。只有那些充满世俗之毒和虔诚之心的人才能真正觉醒。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير أن الخالق مستيقظ، ولا أحد غيره. فقط من كان مليئًا بسم العالم والإخلاص يمكنه أن يستيقظ حقًا.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит, что Творец бодрствует, а никто другой. Только тот, кто полон мирского яда и преданности, может по-настоящему пробудиться.