Doha #817

Kabir Doha #817

प्रेमी ढूंढत मैं फिरुं, प्रेमी मिलै न कोय। प्रेमी सों प्रेमी मिलै, विष से अमृत होय।।८१७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मैं प्रेमी की तलाश करता हूं, लेकिन प्रेमी नहीं मिलता। जब एक प्रेमी दूसरे प्रेमी से मिलता है, तो विष भी अमृत बन जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने सच्चे प्रेमी की खोज और प्रेम की शक्ति को व्यक्त किया है। जब एक सच्चा प्रेमी दूसरे सच्चे प्रेमी से मिलता है, तब दुनिया की कठिनाइयाँ और विष भी अमृत में बदल जाती हैं। यह प्रेम की शक्ति और उसके अद्वितीय प्रभाव को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    I search for the beloved, but I find no lover. When one lover meets another, the poison becomes nectar.

  • Hindi · हिन्दी

    मैं प्रेमी को ढूंढता फिरता हूँ, पर कोई प्रेमी मिलता नहीं। जब एक प्रेमी दूसरे प्रेमी से मिलता है, तो विष भी अमृत बन जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    আমি প্রিয়তমকে খুঁজি, কিন্তু কোনো প্রিয়তমকে পাই না। যখন এক প্রিয়তম অন্য প্রিয়তমের সাথে মিলিত হয়, তখন বিষ অমৃত হয়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    நான் காதலனைத் தேடுகிறேன், ஆனால் காதலன் யாரும் கிடைக்கவில்லை. ஒரு காதலன் மற்றொரு காதலனைச் சந்திக்கும்போது, விஷம் அமுதமாக மாறும்.

  • Telugu · తెలుగు

    నేను ప్రియుడి కోసం వెతుకుతున్నాను, కానీ నాకు ఏ ప్రియుడూ దొరకడం లేదు. ఒక ప్రియుడు మరొక ప్రియుడిని కలిసినప్పుడు, విషం అమృతంగా మారుతుంది.

  • Marathi · मराठी

    मी प्रियकराला शोधतो, पण कोणी प्रियकर मिळत नाही. जेव्हा एक प्रियकर दुसऱ्या प्रियकराला भेटतो, तेव्हा विष अमृत बनते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    હું પ્રિયતમની શોધ કરું છું, પરંતુ મને કોઈ પ્રિયતમ મળતો નથી. જ્યારે એક પ્રિયતમ બીજા પ્રિયતમને મળે છે, ત્યારે ઝેર અમૃત બની જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾನು ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಿಯತಮೆ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಒಬ್ಬ ಪ್ರಿಯತಮೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ವಿಷವು ಅಮೃತವಾಗುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഞാൻ പ്രിയതമനെ അന്വേഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ എനിക്ക് ഒരു പ്രിയതമനെയും കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല. ഒരു പ്രിയതമൻ മറ്റൊരാളെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, വിഷം അമൃതമായി മാറുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮੈਂ ਪ੍ਰੇਮੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਕੋਈ ਪ੍ਰੇਮੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ। ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਮੀ ਦੂਜੇ ਪ੍ਰੇਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜ਼ਹਿਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    میں محبوب کو ڈھونڈتا پھرتا ہوں، پر کوئی محبوب نہیں ملتا۔ جب ایک محبوب دوسرے محبوب سے ملتا ہے، تو زہر امرت بن جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମୁଁ ପ୍ରେମୀକୁ ଖୋଜୁଛି, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ପ୍ରେମୀ ମିଳୁନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ପ୍ରେମୀ ଅନ୍ୟ ଜଣେ ପ୍ରେମୀକୁ ଭେଟେ, ସେତେବେଳେ ବିଷ ଅମୃତ ହୋଇଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    अहं प्रियमन्विष्ये, न च कश्चित्प्रियः प्राप्यते। यदा एकः प्रियः प्रियं प्राप्नोति, तदा विषं अमृतं भवति।।

  • French · Français

    Je cherche l'aimé, mais je ne trouve aucun amant. Quand un amant rencontre un autre amant, le poison devient nectar.

  • Spanish · Español

    Busco al amado, pero no encuentro ningún amante. Cuando un amante se encuentra con otro amante, el veneno se convierte en néctar.

  • Portuguese · Português

    Eu procuro o amado, mas não encontro nenhum amante. Quando um amante encontra outro amante, o veneno se torna néctar.

  • German · Deutsch

    Ich suche den Geliebten, aber ich finde keinen Liebenden. Wenn ein Liebender einen anderen Liebenden trifft, wird Gift zu Nektar.

  • Japanese · 日本語

    私は愛する人を探しますが、愛する人は見つかりません。一人の愛する人がもう一人の愛する人に会うとき、毒は蜜になります。

  • Korean · 한국어

    나는 사랑하는 이를 찾지만, 사랑하는 이를 찾지 못한다. 한 사랑하는 이가 다른 사랑하는 이를 만날 때, 독은 꿀이 된다.

  • Chinese · 简体中文

    我寻找爱人,却找不到爱人。当一个爱人遇见另一个爱人时,毒就变成了蜜。

  • Arabic · العربية

    أبحث عن المحبوب، لكنني لا أجد أي محب. عندما يلتقي محب بمحب آخر، يصبح السم رحيقًا.

  • Russian · Русский

    Я ищу возлюбленного, но не нахожу никого. Когда один возлюбленный встречает другого, яд становится нектаром.