Doha #936

Kabir Doha #936

भय बिन भाव न ऊपजै, भय बिनु होय न प्रीति। जब हिरदे से भय गया, मिटी सकल रस रीति।।९३६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

भय के बिना भाव उत्पन्न नहीं होते, भय के बिना प्रेम भी नहीं होता। जब हृदय से भय चला जाता है, तब सभी रस और विधियां समाप्त हो जाती हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में बताते हैं कि भय की अनुपस्थिति में भावनाएं और प्रेम उत्पन्न नहीं होते। भय एक महत्वपूर्ण तत्व है जो जीवन के भावनात्मक पहलुओं को प्रभावित करता है। जब भय हृदय से चला जाता है, तो सभी रस और परंपराएं भी समाप्त हो जाती हैं। यह दोहा हमें भय के महत्व को समझाने के साथ-साथ इसके प्रभावों को स्वीकार करने का संदेश देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Without fear, emotions do not arise, without fear there is no love. When fear departs from the heart, all the essence and rituals vanish.

  • Hindi · हिन्दी

    भय बिन भाव न ऊपजै, भय बिनु होय न प्रीति। जब हिरदे से भय गया, मिटी सकल रस रीति।।

  • Bengali · বাংলা

    ভয় ছাড়া আবেগ জন্মায় না, ভয় ছাড়া প্রেমও হয় না। যখন হৃদয় থেকে ভয় চলে যায়, তখন সমস্ত রস ও রীতি বিলুপ্ত হয়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    பயம் இல்லாமல் உணர்வுகள் எழுவதில்லை, பயம் இல்லாமல் அன்பு இல்லை. இதயத்திலிருந்து பயம் நீங்கும்போது, ​​அனைத்து சாராம்சமும் சடங்குகளும் மறைந்துவிடும்.

  • Telugu · తెలుగు

    భయం లేకుండా భావాలు ఉద్భవించవు, భయం లేకుండా ప్రేమ ఉండదు. హృదయం నుండి భయం తొలగిపోయినప్పుడు, ​​అన్ని సారాంశాలు మరియు ఆచారాలు అదృశ్యమవుతాయి.

  • Marathi · मराठी

    भयाशिवाय भावना उत्पन्न होत नाहीत, भयाशिवाय प्रेम नसते. जेव्हा हृदयातील भय निघून जाते, तेव्हा सर्व सार आणि रीती नष्ट होतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ભય વિના ભાવનાઓ ઉત્પન્ન થતી નથી, ભય વિના પ્રેમ નથી. જ્યારે હૃદયમાંથી ભય દૂર થાય છે, ત્યારે તમામ સાર અને રીતિઓ અદૃશ્ય થઈ જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಭಯವಿಲ್ಲದೆ ಭಾವನೆಗಳು ಉದ್ಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಭಯವಿಲ್ಲದೆ ಪ್ರೀತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಹೃದಯದಿಂದ ಭಯ ದೂರವಾದಾಗ, ಎಲ್ಲಾ ಸಾರ ಮತ್ತು ಆಚರಣೆಗಳು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഭയമില്ലാതെ വികാരങ്ങൾ ഉത്ഭവിക്കില്ല, ഭയമില്ലാതെ സ്നേഹമുണ്ടാകില്ല. ഹൃദയത്തിൽ നിന്ന് ഭയം നീങ്ങുമ്പോൾ, എല്ലാ സത്തയും ആചാരങ്ങളും അപ്രത്യക്ഷമാകും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਭੈ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ, ਭੈ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਜਦੋਂ ਦਿਲ ਵਿੱਚੋਂ ਭੈ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਰਸ ਅਤੇ ਰੀਤੀ-ਰਿਵਾਜ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    خوف کے بغیر جذبات پیدا نہیں ہوتے، خوف کے بغیر محبت نہیں ہوتی۔ جب دل سے خوف چلا جاتا ہے، تو تمام رسوم و رواج ختم ہو جاتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଭୟ ବିନା ଭାବନା ଜାତ ହୁଏ ନାହିଁ, ଭୟ ବିନା ପ୍ରେମ ହୁଏ ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ ହୃଦୟରୁ ଭୟ ଦୂର ହୋଇଯାଏ, ସେତେବେଳେ ସମସ୍ତ ରସ ଓ ରୀତି ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    भयं विना भावः न उत्पद्यते, भयं विना प्रीतिः न भवति। यदा हृदयेन भयं गच्छति, तदा सकल रस-रीतिः विनश्यति।।

  • French · Français

    Sans crainte, les émotions ne surgissent pas, sans crainte il n'y a pas d'amour. Quand la peur quitte le cœur, toute l'essence et les rituels disparaissent.

  • Spanish · Español

    Sin miedo, las emociones no surgen, sin miedo no hay amor. Cuando el miedo se va del corazón, toda la esencia y los rituales desaparecen.

  • Portuguese · Português

    Sem medo, as emoções não surgem, sem medo não há amor. Quando o medo parte do coração, toda a essência e rituais desaparecem.

  • German · Deutsch

    Ohne Furcht entstehen keine Gefühle, ohne Furcht gibt es keine Liebe. Wenn die Furcht aus dem Herzen weicht, verschwinden alle Essenzen und Rituale.

  • Japanese · 日本語

    恐れなくしては感情は生まれず、恐れなくしては愛も生まれない。心が恐れを失うとき、すべての本質と儀式は消え去る。

  • Korean · 한국어

    두려움 없이는 감정이 생기지 않고, 두려움 없이는 사랑도 없다. 마음에서 두려움이 사라지면, 모든 본질과 의식이 사라진다.

  • Chinese · 简体中文

    没有恐惧,情感就不会产生;没有恐惧,就没有爱。当恐惧从心中离去,所有的精髓和仪式都会消失。

  • Arabic · العربية

    بدون خوف، لا تنشأ المشاعر، وبدون خوف لا يوجد حب. عندما يغادر الخوف القلب، تختفي كل الجواهر والطقوس.

  • Russian · Русский

    Без страха не возникают эмоции, без страха нет любви. Когда страх покидает сердце, исчезают вся суть и ритуалы.