Doha #947
Kabir Doha #947
रितु बसंत याचक भया, हरखि दिया द्रुम पात। ताते नव पल्लव भया, दिया दर नहिं जात।।९४७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
बसंत ऋतु भिखारी जैसी हो गई है, पेड़ों को हरियाली प्रदान करती है। इसके कारण नए पत्ते उगते हैं, और कोई दरवाजे पर नहीं जाता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में बसंत ऋतु की प्रशंसा करते हैं, जो पेड़ों को हरियाली और नये पत्ते देती है। यह संकेत करता है कि ऋतु का योगदान कितना महत्वपूर्ण है, और इसकी अच्छाइयों को पहचानने की बजाय लोग और भी बहुत सी बातें खोजते हैं। दोहा यह दर्शाता है कि बसंत का सौंदर्य और उसकी अनुपम क्षमता जीवन को नवीनता और खुशी प्रदान करती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The season of spring has become a beggar, delighting the trees with its leaves. From this, new shoots have emerged, and no one has gone to the door.
Hindi · हिन्दी
बसंत ऋतु याचक बन गई है, वृक्षों को अपने पत्तों से प्रसन्न कर रही है। इससे नए अंकुर निकले हैं, और कोई द्वार पर नहीं गया है।
Bengali · বাংলা
বসন্ত ঋতু ভিক্ষুক হয়ে উঠেছে, তার পাতা দিয়ে গাছকে আনন্দিত করছে। এর ফলে নতুন অঙ্কুর বের হয়েছে, এবং কেউ দরজায় যায়নি।
Tamil · தமிழ்
வசந்த காலம் ஒரு பிச்சைக்காரனாக மாறியுள்ளது, அதன் இலைகளால் மரங்களை மகிழ்விக்கிறது. இதிலிருந்து புதிய தளிர்கள் தோன்றியுள்ளன, யாரும் வாசலுக்குச் செல்லவில்லை.
Telugu · తెలుగు
వసంత ౠతువు యాచకురాలిగా మారింది, దాని ఆకులతో చెట్లను సంతోషపరుస్తుంది. దీని నుండి కొత్త చిగుళ్ళు వచ్చాయి, మరియు ఎవరూ ద్వారం వద్దకు వెళ్ళలేదు.
Marathi · मराठी
वसंत ऋतू भिकारी बनली आहे, आपल्या पानांनी वृक्षांना आनंदित करत आहे. यातून नवीन कोंब फुटले आहेत, आणि कोणीही दारात गेले नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
વસંતઋતુ ભિખારી બની ગઈ છે, તેના પાંદડાથી વૃક્ષોને આનંદિત કરી રહી છે. તેમાંથી નવા અંકુર ફૂટ્યા છે, અને કોઈ દરવાજે ગયું નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ವಸಂತ ಋತುವು ಭಿಕ್ಷುಕನಾಗಿದೆ, ತನ್ನ ಎಲೆಗಳಿಂದ ಮರಗಳನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಹೊಸ ಚಿಗುರುಗಳು ಮೂಡಿವೆ, ಮತ್ತು ಯಾರೂ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
വസന്തകാലം യാചകനായി മാറിയിരിക്കുന്നു, ഇലകൾ കൊണ്ട് വൃക്ഷങ്ങളെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു. ഇതിൽ നിന്ന് പുതിയ തളിരുകൾ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു, ആരും വാതിലിൽ പോയിട്ടില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਬਸੰਤ ਰੁੱਤ ਇੱਕ ਭਿਖਾਰੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਪੱਤਿਆਂ ਨਾਲ ਰੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੱਤੇ ਨਿਕਲੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।
Urdu · اردو
موسم بہار فقیر بن گیا ہے، اپنے پتوں سے درختوں کو خوش کر رہا ہے۔ اس سے نئی شاخیں نکلی ہیں، اور کوئی دروازے پر نہیں گیا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ବସନ୍ତ ଋତୁ ଭିକାରୀ ହୋଇଛି, ତା'ର ପତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବୃକ୍ଷକୁ ଆନନ୍ଦିତ କରୁଛି। ଏଥିରୁ ନୂତନ ପଲ୍ଲବ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଛି, ଏବଂ କେହି ଦ୍ୱାରକୁ ଯାଇ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
वसन्त ऋतुः याचकः अभवत्, वृक्षान् पत्रैः प्रमुदयन्। अतः नवानि पल्लवानि उद्भूतानि, कश्चित् द्वारं न अगच्छत्।।
French · Français
La saison du printemps est devenue une mendiante, réjouissant les arbres de ses feuilles. De là, de nouvelles pousses ont émergé, et personne n'est allé à la porte.
Spanish · Español
La estación de primavera se ha convertido en una mendiga, deleitando a los árboles con sus hojas. De esto, han surgido nuevos brotes, y nadie ha ido a la puerta.
Portuguese · Português
A estação da primavera tornou-se uma mendiga, alegrando as árvores com suas folhas. A partir disso, novos brotos emergiram, e ninguém foi à porta.
German · Deutsch
Die Frühlingszeit ist zum Bettler geworden und erfreut die Bäume mit ihren Blättern. Daraus sind neue Triebe entstanden, und niemand ist zur Tür gegangen.
Japanese · 日本語
春の季節は乞食となり、葉で木々を喜ばせています。そこから新しい芽が出てきて、誰もドアに行きませんでした。
Korean · 한국어
봄 계절은 걸인이 되어 잎사귀로 나무들을 기쁘게 합니다. 이로 인해 새로운 싹이 돋아났고, 아무도 문으로 가지 않았습니다.
Chinese · 简体中文
春天变成了乞丐,用它的叶子使树木高兴。由此,新芽萌发,没有人去门口。
Arabic · العربية
أصبح موسم الربيع شحاذًا، مبتهجًا الأشجار بأوراقه. من هذا، انبثقت براعم جديدة، ولم يذهب أحد إلى الباب.
Russian · Русский
Весенний сезон стал нищим, радуя деревья своими листьями. Из этого появились новые побеги, и никто не пошел к двери.